"ننهي" - Traduction Arabe en Français

    • fin
        
    • terminer
        
    • fini
        
    • arrêter
        
    • notre
        
    • finira
        
    • finit
        
    • finisse
        
    • termine
        
    • terminé
        
    • finissons
        
    • finir avec
        
    • arrête
        
    • régler
        
    • terminons
        
    Il faut aussi accroître la franchise et la transparence en matière d'armes classiques et mettre fin à la propagation et au trafic de ces armes. UN ويجب علينا أن نكفل مزيدا من الانفتاح والشفافية بشأن اﻷسلحة التقليدية وأن ننهي انتشار الاتجار غير المشروع بهذه اﻷسلحة.
    Il est urgent d'en terminer avec cette question dès que possible. UN ومن الملحّ أن ننهي هذه المسألة في أسرع وقت ممكن.
    Sur cette note de bonne humeur, c'est fini pour ce matin. Open Subtitles حسناً، بهذه الملحوظة القويّة ننهي عرضنا اليوم يا قوم
    Peut-être après tout ce que nous avons traversé, nous devrions simplement arrêter tout ça. Open Subtitles ربما بعد كل ما مررنا به يجب أن ننهي كل هذا
    Les juges sont ils autorisés à nous envoyer immédiatement en finale après, notre présentation ou devons-nous attendre que tout le monde soit passé ? Open Subtitles هل الحكام مسموح لهم بأن يرسلونا إلى النهائيات حالما ننهي عرضنا أو سيكون علينا إنتظار الجميع لينهي عرضه ؟
    Donc quand on finira ce rituel, quand tu retrouves ta petite fille, tu dois partir. Open Subtitles لذا حين ننهي هذه الشعيرة وتستعيدين ابنتك، عليك الرحيل.
    L'Iraq souhaiterait voir ces dossiers bouclés d'ici à la fin de l'année. UN ونحن جادّون بأن ننهي هذه الملفّات العالقة خلال ما تبقّى من هذه السنة.
    Guidés par les preuves existantes, nous investirons dans des programmes qui marchent et mettrons fin à ceux qui ne marchent pas. UN إننا إذ نهتدي بالبَيِّنَة، سنستثمر في البرامج المجدية، وسوف ننهي تلك البرامج غير المجدية.
    Ensemble, nous devons alors mettre fin à cette logique aussi infernale que paradoxale qui veut que les médicaments soient au Nord et les malades au Sud! UN ومعا، يجب أن ننهي الحالة المدمرة والمتناقضة التي توجد فيها أدوية معالجة المرض في الشمال والأشخاص المرضى في الجنوب.
    Nous ne pouvons terminer nos observations sur la question de la prévention des conflits sans dire quelques mots sur la situation au Moyen-Orient. UN ولا يمكننا أن ننهي ملاحظاتنا على موضوع منع نشوب الصراعات بدون أن نقول شيئين عن الحالة في الشرق الأوسط.
    Ce qu'il faut faire maintenant c'est terminer la chanson, donc vous tous devez juste... Open Subtitles إنظروا, مايجب أن يحدث الأن هو أن ننهي تسجيل الاغنية ..لذا يجب عليكما
    Pour terminer le film, on a dû aller à l'autre bout du continent pour trouver de la neige. Open Subtitles لكي ننهي صنع الفيلم اضطررنا للذهاب للنصف الآخر ،من العالم لنعثر على الثلج
    Et nous n'avons toujours pas fini notre conversation quand vous m'avez donné le badge. Open Subtitles ونحن ما زلنا لم ننهي محادثتا عندما اعطيتني الشّارة
    Dès que nous en aurons fini, tu rentreras chez toi. Avec Kira. Open Subtitles فور أن ننهي حديثنا هنا بإمكانكم العودة إلى منزلكم القديم سوياً
    Je pense qu'on devrait s'arrêter là. ugh! qu'est ce que cette chose t'a fait? Open Subtitles أعتقد أننا يجب أن ننهي الليلة ماذا يفعل هذا الشيء لك؟
    Nous pensons que ça serait le moment de nous arrêter. Open Subtitles كنا نتسائل ان كان هذا هو الوقت لنا كي ننهي جولتنا هنا
    Nous terminerons notre programme avec un de nos fidèles auditeurs Open Subtitles سوف ننهي برنامجنا مع طلب من المستمع لدينا
    Désolé, on finira plus tard. Open Subtitles أنا آسف نحن ذاهبون إلى يجب أن ننهي هذا لاحقا
    Ça s'est finit de la meilleure façon possible. - Je peux avoir... Open Subtitles اعني , هذه هي افضل طريقة نستطيع ان ننهي فيها هذا الأمر
    Si c'est un combat auquel on est destinés à participer, eh bien soit, mais qu'on en finisse, OK ? Open Subtitles أنظر , إذا كانت هذه المعركة المقدر لنا خوضها فليكن الأمر إذاً , دعونا ننهي الأمر وحسب , موافقون ؟
    On a commencé avec du V, on termine avec du V. Open Subtitles لقد بدأنا بالدماء .. والأن يجب أن ننهي بالدماء
    C'est improbable qu'on ait terminé en moins de 10 heures. Open Subtitles غير محتمل نهائياً أن ننهي مهمتنا خلال 10ساعات.
    Désolé, les compliments me font sentir bizarre Um... finissons ça avant que tu doives commencer ton service, d'accord ? Open Subtitles آسفة ، لكن المجاملات تجعلني أبدو غريبة دعنا ننهي هذا قبل أن تضطر للذهاب لعملك
    On peut enfin en finir avec ça une fois pour toute. Open Subtitles نحن يمكن أن ننهي هذا أخيرا من أجل الخير.
    Je crois qu'on peut penser que le mec regrette vraiment et on arrête pour aujourd'hui. Open Subtitles لذا أعتقد أننا يجب ان نثق ان الرجل متاسف عل ما فعل و فقط ننهي البحث
    Je vais maintenant lui remettre le marteau, mais avant de le faire, il convient de régler quelques questions administratives de routine. UN واﻵن أعطيه مطرقة الرئيس، لكن قبل أن أفعل ذلك، دعونا ننهي بعض اﻷمور اﻹدارية الروتينية.
    Alors que nous terminons la guerre en Iraq, les États-Unis et leurs partenaires de la coalition ont lancé un processus de transition en Afghanistan. UN وبينما ننهي الحرب في العراق، بدأت الولايات المتحدة وشركاؤنا في التحالف مرحلة انتقالية في أفغانستان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus