"نهاية فترة السنتين" - Traduction Arabe en Français

    • la fin de l'exercice biennal
        
    • fin d'exercice
        
    • la clôture de l'exercice biennal
        
    • la fin de la période biennale
        
    • la clôture de cet exercice
        
    • de la fin de l'exercice
        
    • bout de deux ans
        
    Ce chiffre devrait augmenter de 2,5 % par an et atteindre environ 425 000 enfants d'ici la fin de l'exercice biennal. UN ومن المتوقع أن ينمو هذا الرقم بنسبة ٥,٢ في المائة سنويا ليصل إلى ٠٠٠ ٥٢٤ طفل بحلول نهاية فترة السنتين.
    À la fin de l'exercice biennal, le Département disposera de 32 photocopieurs. UN وفي نهاية فترة السنتين سيكون لدى الإدارة 32 آلة نسخ ضوئي.
    Une école destinée à remplacer deux écoles louées jugées insatisfaisantes était en construction à la fin de l'exercice biennal. UN هناك مدرسة واحدة قيد البناء في نهاية فترة السنتين لتحل محل مدرستين مؤجرتين في حالة غير مرضية.
    Encaisse et dépôts à terme en fin d'exercice UN الودائع النقدية والودائع لأجل في نهاية فترة السنتين
    À la fin de l'exercice biennal, les disponibilités représentaient 18 mois de dépenses. UN مثلت الموجودات النقدية في نهاية فترة السنتين 18 شهرا من نفقات المعهد.
    Tableau 4 Répartition des ressources disponibles à la fin de l'exercice biennal UN توزيع الأموال المتاحة في نهاية فترة السنتين مقارنة بالالتزامات الطويلة الأجل
    Pour sa part, la Section des traités espère pouvoir rattraper le retard accumulé dans la compilation des manuscrits d'ici à la fin de l'exercice biennal en cours. UN ويأمل قسم المعاهدات أن يكون قد قضى على التأخر في تجميع المواد المكتوبة بحلول نهاية فترة السنتين الحالية.
    Parmi les produits différés, près de la moitié étaient virtuellement achevés à la fin de l'exercice biennal. UN وكان ما يقرب من نصف النواتج المؤجلة قد اكتمل من الناحية الفنية عند نهاية فترة السنتين.
    Le nombre de réfugiés se trouvant dans les camps devrait augmenter de 3,5 % par an pour atteindre 1 million d'ici la fin de l'exercice biennal. UN ومن المتوقع أن يزيد عدد سكان المخيمات المسجلين بنسبة ٥,٣ في المائة سنويا ليصل إلى مليون شخص في نهاية فترة السنتين.
    Les dépenses sont réparties entre les organisations en fonction de leurs effectifs respectifs à la fin de l'exercice biennal précédent. UN وتتقاسم المنظمات التكاليف على نحو تناسبي حسب عدد الموظفين الذين يشغلون وظائف في نهاية فترة السنتين السابقة.
    Parmi les produits différés, près de la moitié étaient virtuellement achevés à la fin de l'exercice biennal. UN وكان ما يقرب من نصف النواتج المؤجلة قد اكتمل من الناحية الفنية عند نهاية فترة السنتين.
    Ce programme doit être offert d'ici à la fin de l'exercice biennal aux fonctionnaires nommés dans des lieux d'affectation hors Siège. UN ومن المعتزم أن يتاح هذا البرنامج للموظفين الذي ينضمون إلى المنظمة في مراكز عمل بعيدة عن المقر بحلول نهاية فترة السنتين.
    Liquidités (espèces et autres valeurs disponibles) à la fin de l'exercice biennal UN النقدية والمكافئ النقدي في نهاية فترة السنتين البيان الخامس
    Disponibilités et placements à la fin de l'exercice biennal UN الاستثمارات النقدية والاستثمارات في نهاية فترة السنتين
    Depuis l'inauguration officielle jusqu'à la fin de l'exercice biennal, quelque 7 300 personnes ont participé aux activités universitaires au siège. UN ومن تدشين المبنى رسميا حتى نهاية فترة السنتين حضر حوالي ٣٠٠ ٧ شخص أنشطة أكاديمية نظمت في مبنى المقر.
    Les résultats de cette analyse pour le HCR sont présentés dans le rapport sur cet organe; les anomalies relevées dans d'autres institutions seront rapportées à la fin de l'exercice biennal. UN وعرضت نتائج هذا التحليل بالنسبة لمفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين في التقرير الخاص بهذه الهيئة، وستعرض وجوه الشذوذ التي سجلت في مؤسسات أخرى في نهاية فترة السنتين.
    L'évaluation actuarielle étant réalisée sur une base biennale, les progrès ne seront donc visibles qu'à la fin de l'exercice biennal actuel. UN ويُجرى تقييم اكتواري كل سنتين،؛ لذا لا يمكن ملاحظة أيِّ تقدم محرز إلا في نهاية فترة السنتين الحالية.
    Je constate que le montant des engagements non réglés en fin d'exercice est nettement inférieur à ce qu'il était à la fin de l'exercice précédent. UN وقد لاحظت أن معدل الالتزامات غير المصفاة في نهاية فترة السنتين أدنى بكثير عنه في فترة السنتين السابقة.
    Le solde non dépensé en fin d'exercice est annulé et signalé au Conseil d'administration. UN ويلغى الرصيد غير المنفق في نهاية فترة السنتين ويجري إبلاغ المجلس التنفيذي به. الشطب
    Compte de la caisse à la clôture de l'exercice biennal UN عد النقدية في نهاية فترة السنتين
    À la fin de la période biennale, cette part était de 65,6 %. UN فقد بلغت نسبة الاستثمار في الأسهم 65.6 في المائة في نهاية فترة السنتين.
    Dépenses relatives aux voyages effectués pendant l'exercice biennal en cours et à ceux commencés avant la clôture de cet exercice qui débordent sur l'exercice biennal suivant; UN تكاليف السفر خلال فترة السنتين الجارية والسفر الذي يبدأ قبل نهاية فترة السنتين الجارية ويمتد إلى فترة السنتين التالية؛
    À trois mois de la fin de l'exercice biennal, ce montant est susceptible d'évoluer. UN ومن المحتمل أن يتغير هذا المبلغ في غضون الأشهر الثلاثة المتبقية حتى نهاية فترة السنتين.
    Selon la même procédure, le mandat de quatre de ces membres doit en principe prendre fin au bout de deux ans. UN وتبعاً لهذا الإجراء ذاته، ينتظر أن تنتهي في نهاية فترة السنتين مدة ولاية أربعة أعضاء منتخبين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus