Ce chiffre devrait augmenter de 2,5 % par an et atteindre environ 425 000 enfants d'ici la fin de l'exercice biennal. | UN | ومن المتوقع أن ينمو هذا الرقم بنسبة ٥,٢ في المائة سنويا ليصل إلى ٠٠٠ ٥٢٤ طفل بحلول نهاية فترة السنتين. |
À la fin de l'exercice biennal, le Département disposera de 32 photocopieurs. | UN | وفي نهاية فترة السنتين سيكون لدى الإدارة 32 آلة نسخ ضوئي. |
Une école destinée à remplacer deux écoles louées jugées insatisfaisantes était en construction à la fin de l'exercice biennal. | UN | هناك مدرسة واحدة قيد البناء في نهاية فترة السنتين لتحل محل مدرستين مؤجرتين في حالة غير مرضية. |
Encaisse et dépôts à terme en fin d'exercice | UN | الودائع النقدية والودائع لأجل في نهاية فترة السنتين |
À la fin de l'exercice biennal, les disponibilités représentaient 18 mois de dépenses. | UN | مثلت الموجودات النقدية في نهاية فترة السنتين 18 شهرا من نفقات المعهد. |
Tableau 4 Répartition des ressources disponibles à la fin de l'exercice biennal | UN | توزيع الأموال المتاحة في نهاية فترة السنتين مقارنة بالالتزامات الطويلة الأجل |
Pour sa part, la Section des traités espère pouvoir rattraper le retard accumulé dans la compilation des manuscrits d'ici à la fin de l'exercice biennal en cours. | UN | ويأمل قسم المعاهدات أن يكون قد قضى على التأخر في تجميع المواد المكتوبة بحلول نهاية فترة السنتين الحالية. |
Parmi les produits différés, près de la moitié étaient virtuellement achevés à la fin de l'exercice biennal. | UN | وكان ما يقرب من نصف النواتج المؤجلة قد اكتمل من الناحية الفنية عند نهاية فترة السنتين. |
Le nombre de réfugiés se trouvant dans les camps devrait augmenter de 3,5 % par an pour atteindre 1 million d'ici la fin de l'exercice biennal. | UN | ومن المتوقع أن يزيد عدد سكان المخيمات المسجلين بنسبة ٥,٣ في المائة سنويا ليصل إلى مليون شخص في نهاية فترة السنتين. |
Les dépenses sont réparties entre les organisations en fonction de leurs effectifs respectifs à la fin de l'exercice biennal précédent. | UN | وتتقاسم المنظمات التكاليف على نحو تناسبي حسب عدد الموظفين الذين يشغلون وظائف في نهاية فترة السنتين السابقة. |
Parmi les produits différés, près de la moitié étaient virtuellement achevés à la fin de l'exercice biennal. | UN | وكان ما يقرب من نصف النواتج المؤجلة قد اكتمل من الناحية الفنية عند نهاية فترة السنتين. |
Ce programme doit être offert d'ici à la fin de l'exercice biennal aux fonctionnaires nommés dans des lieux d'affectation hors Siège. | UN | ومن المعتزم أن يتاح هذا البرنامج للموظفين الذي ينضمون إلى المنظمة في مراكز عمل بعيدة عن المقر بحلول نهاية فترة السنتين. |
Liquidités (espèces et autres valeurs disponibles) à la fin de l'exercice biennal | UN | النقدية والمكافئ النقدي في نهاية فترة السنتين البيان الخامس |
Disponibilités et placements à la fin de l'exercice biennal | UN | الاستثمارات النقدية والاستثمارات في نهاية فترة السنتين |
Depuis l'inauguration officielle jusqu'à la fin de l'exercice biennal, quelque 7 300 personnes ont participé aux activités universitaires au siège. | UN | ومن تدشين المبنى رسميا حتى نهاية فترة السنتين حضر حوالي ٣٠٠ ٧ شخص أنشطة أكاديمية نظمت في مبنى المقر. |
Les résultats de cette analyse pour le HCR sont présentés dans le rapport sur cet organe; les anomalies relevées dans d'autres institutions seront rapportées à la fin de l'exercice biennal. | UN | وعرضت نتائج هذا التحليل بالنسبة لمفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين في التقرير الخاص بهذه الهيئة، وستعرض وجوه الشذوذ التي سجلت في مؤسسات أخرى في نهاية فترة السنتين. |
L'évaluation actuarielle étant réalisée sur une base biennale, les progrès ne seront donc visibles qu'à la fin de l'exercice biennal actuel. | UN | ويُجرى تقييم اكتواري كل سنتين،؛ لذا لا يمكن ملاحظة أيِّ تقدم محرز إلا في نهاية فترة السنتين الحالية. |
Je constate que le montant des engagements non réglés en fin d'exercice est nettement inférieur à ce qu'il était à la fin de l'exercice précédent. | UN | وقد لاحظت أن معدل الالتزامات غير المصفاة في نهاية فترة السنتين أدنى بكثير عنه في فترة السنتين السابقة. |
Le solde non dépensé en fin d'exercice est annulé et signalé au Conseil d'administration. | UN | ويلغى الرصيد غير المنفق في نهاية فترة السنتين ويجري إبلاغ المجلس التنفيذي به. الشطب |
Compte de la caisse à la clôture de l'exercice biennal | UN | عد النقدية في نهاية فترة السنتين |
À la fin de la période biennale, cette part était de 65,6 %. | UN | فقد بلغت نسبة الاستثمار في الأسهم 65.6 في المائة في نهاية فترة السنتين. |
Dépenses relatives aux voyages effectués pendant l'exercice biennal en cours et à ceux commencés avant la clôture de cet exercice qui débordent sur l'exercice biennal suivant; | UN | تكاليف السفر خلال فترة السنتين الجارية والسفر الذي يبدأ قبل نهاية فترة السنتين الجارية ويمتد إلى فترة السنتين التالية؛ |
À trois mois de la fin de l'exercice biennal, ce montant est susceptible d'évoluer. | UN | ومن المحتمل أن يتغير هذا المبلغ في غضون الأشهر الثلاثة المتبقية حتى نهاية فترة السنتين. |
Selon la même procédure, le mandat de quatre de ces membres doit en principe prendre fin au bout de deux ans. | UN | وتبعاً لهذا الإجراء ذاته، ينتظر أن تنتهي في نهاية فترة السنتين مدة ولاية أربعة أعضاء منتخبين. |