Tu ignores ce qu'il a fait, ce qu'il a affronté, ce qu'étaient ses intentions. | Open Subtitles | أنت لا تعرف ما فعله، ما واجهه أو ماذا كانت نواياه |
Je ne sais pas quelles étaient ses intentions, mais peu importe. | Open Subtitles | لا أعلم ماذا كانت نواياه, لكن لا بأس بذلك. |
On ne peut dire exactement où le suspect se rend ou ce qu'il pense, mais ses actions trahissent ses intentions. | Open Subtitles | لا يمكننا ان نخبركم بالضبط الى أين سيذهب هذا الجاني او بماذا يفكر,لكن أفعاله ستفضح نواياه |
Il existe des preuves écrites de sa culpabilité et de son intention d'exterminer sans merci les Kurdes dans le cadre d'une opération de nettoyage ethnique et d'installer des Arabes à leur place. | UN | وهنالك أدلة وثائقية تدينه وتكشف عن نواياه لإبادة الأكراد دون رحمة في إطار عملية التطهير العرقي وتوطين العرب في ديارهم وفي قراهم. |
Un mec tue une fille, le fils de la fille drague la fille du mec, ses intentions sont pures. | Open Subtitles | صبيّ يقتل فتاة فيطارد ابن الفتاة بنت الصبيّ نواياه أصبحت واضحة |
Malheureusement, le régime de Khartoum n'a changé ni ses intentions ni sa stratégie. | UN | غير أن نظام الخرطوم، للأسف، لم يغير نواياه أو استراتيجيته. |
Il est bien imbu de ses responsabilités historiques et prend en conséquence des initiatives qui ne devraient laisser planer aucun doute ni sur ses intentions, ni sur ses actions. | UN | والرجل يستشعر مسؤولياته التاريخية التي يستوحي منها مبادرات لا تدع أي مجال للشك بشأن نواياه أو أعماله. |
Encore faut-il qu’elle ait les moyens de ses intentions. | UN | غير أنه في حاجة إلى أن تتاح له وسائل تحقيق نواياه. |
Le PNUD réagit promptement et avec souplesse et son comportement est transparent, de même que ses intentions. | UN | وتتسم استجابة البرنامج اﻹنمائي بالسرعة والمرونة كما تتسم نواياه وعملياته بالشفافية. |
Ce faisant, il peut motiver sa réserve et rendre ses intentions publiques. | UN | ولدى قيامه بذلك، يمكنه إبداء أسباب التحفظ وإعلان نواياه. |
Aucun de nous n'a eu vent de ses intentions. | Open Subtitles | لم يكن لدى أي منا معرفة مسبقة بخصوص نواياه |
J'ai peur d'être un peu clément, étant donné ses intentions envers ma sœur. | Open Subtitles | أخشى أنّي كنت متراخيًا معه وضعًا بالاعتبار نواياه نحو أختي. |
- C'est important pour lui. Il faut montrer que ses intentions sont bonnes. | Open Subtitles | لأن هذا مهم له، وللشارع يجب أن يفهم أن نواياه حقيقية |
Peu importe si Narcisse est coupable, ses intentions sont claires... il veut vous éloigner de la régence. | Open Subtitles | ايا كان ما اقترفه نارسيس فإن نواياه واضحه جدا انه يريد ان يبعدكِ عن الوصايه |
Je crois que ses intentions sont bonnes... mais il faut que je pense aux conséquences. | Open Subtitles | أنا أؤمن بأن نواياه كانت جيدة و لكن لا بد لي من التفكير في العواقب |
Vous voyez, votre frère et moi.... ne sommes pas vraiment amis, ce qui rend ses intentions suspicieuses. | Open Subtitles | أترين , أخوك وأنا , آه نحن لسنا أصدقاء بالضبط والذي يجعل نواياه مشتبه بها |
Il révèle ses intentions quand le temps est venu. | Open Subtitles | وقال انه سوف يكشف عن نواياه عندما يشعر هذا هو الوقت المناسب, |
De nouvelles informations confirment qu'Axmali a les détonateurs que nous avons manqué et a clairement montré son intention de le vendre à d'autres croyants. | Open Subtitles | يؤكد انتل الجديدة التي لديها Axmali مشغلات أننا غاب و أوضحت نواياه |
De même, son refus de répondre à l'invitation du Représentant spécial de se rendre à une première prise de contact informelle à la veille de la rencontre officielle en disait long sur ses intentions et sa volonté de blocage. | UN | وبالمثل، فإن رفضه تلبية دعوة الممثل الخاص لحضور اتصال أولي غير رسمي عشية اللقاء الرسمي يدل على نواياه وتصميمه على عرقلة التقدم. |
Le Maroc a démontré sa bonne volonté en entreprenant des réformes politiques et en renforçant la protection des droits de l'homme. | UN | وقد أظهر المغرب حسن نواياه من خلال إجراء إصلاحات سياسية وتعزيز حماية حقوق الإنسان. |
Il ressort clairement de la section de son rapport consacrée aux Kurdes qu'il répète les mêmes allégations dans chaque rapport en donnant au problème une ampleur démesurée, révélant ainsi sa mauvaise foi et sa volonté d'entacher la réputation de l'Iraq. | UN | وبعد دراسة الفصل الخاص باﻷكراد في تقرير المقرر الخاص اتضح بأنه يكرر نفس مزاعمه في كل تقرير يقدمه بعد أن يضخم المشكلة ويصورها بغير حجمها الطبيعي وهذا في الواقع يفضح نواياه السيئة ودوره المرسوم في تشويه سمعة العراق. |
Et bien, les deux groupes prétendent que leurs intentions sont nobles, mais à la fin, ils essayent tous les deux de voler le plus d'argent possible. | Open Subtitles | حسنا، كل فريق يدعي نواياه النبيلة، لكن في النهاية، كلاهما يحاولان النهب بأكبر قدر يستطيعون. |