M. Normandin (Canada) : Je voudrais tout d'abord remercier le Président d'avoir convoqué le présent débat thématique. | UN | السيد نورماندين (كندا) (تكلم بالفرنسية): اسمحوا لي أن أبدأ بتقديم الشكر للرئيس على عقد هذه المناقشة المواضيعية. |
M. Normandin (Canada) dit que les défenseurs des droits de l'homme ont un rôle à jouer dans tous les pays. | UN | 67 - السيد نورماندين (كندا): قال إن على المدافعين عن حقوق الإنسان أن يؤدوا دورا في جميع البلدان. |
M. Normandin (Canada) (parle en anglais) : J'ai l'honneur de prendre la parole au nom du Canada, de l'Australie et de la Nouvelle-Zélande. | UN | السيد نورماندين (كندا) (تكلم بالإنكليزية): يشرفني أن أتكلم باسم كندا وأستراليا ونيوزيلندا. |
M. Normandin (Canada) (parle en anglais) : J'ai l'honneur de prendre la parole au nom du Canada, de l'Australie et de la Nouvelle-Zélande (groupe CANZ). | UN | السيد نورماندين (كندا) (تكلم بالإنكليزية): يشرفني أن أتكلم باسم كندا وأستراليا ونيوزيلندا. |
M. Normandin (Canada) : Le Canada est heureux de coparrainer aujourd'hui le projet de résolution A/64/L.8 sur la situation en Afghanistan. | UN | السيد نورماندين (كندا) (تكلم بالفرنسية): يسر كندا أن تكون من ضمن مقدمي مشروع القرار A/64/L.8 عن الحالة في أفغانستان. |
M. Normandin (Canada) : Le Canada se réjouit de participer au débat de ce matin sur la culture de la paix. | UN | السيد نورماندين (كندا) (تكلم بالفرنسية): يسعد كندا المشاركة في مناقشة صباح هذا اليوم بشأن ثقافة السلام. |
M. Normandin (Canada) dit que le respect et la mise en oeuvre des normes relatives aux droits de la personne demeurent un défi pour tous les pays. | UN | 17 - السيد نورماندين (كندا): قال إن احترام قواعد حقوق الإنسان وتنفيذها لا يزالان تحدياً يواجه جميع البلدان. |
M. Normandin (Canada) dit que 2009 a été une année réussie pour la Commission de consolidation de la paix. | UN | 38 - السيد نورماندين (كندا): قال إن عام 2009 كان عاماً ناجحاً جداً للجنة بناء السلام. |
M. Normandin (Canada) dit que les violations des droits de l'homme doivent être reconnues pour permettre aux sociétés d'entamer le processus de guérison. | UN | 33 - السيد نورماندين (كندا): قال إنه لا بد من الاعتراف بانتهاكات حقوق الإنسان كي تُشفى المجتمعات من أمراضها. |
M. Normandin (Canada) dit que la motion visant à ajourner le débat est en contradiction directe avec les objectifs de l'Assemblée générale dans le domaine des droits de l'homme. | UN | 36- السيد نورماندين (كندا): قال أن طلب إرجاء المناقشة يتعارض مباشرة مع تطلعات الجمعية العامة في مجال حقوق الإنسان. |
M. Normandin (Canada) ajoute que les défenseurs des droits de l'homme et les activistes pour la démocratie sont confrontés à des menaces continuelles sur leur travail et leur sécurité. | UN | 72 - السيد نورماندين (كندا): قال إن المدافعين عن حقوق الإنسان ونشطاء الديمقراطية يواجهون تهديدات مستمرة لعملهم ورفاههم. |
M. Normandin (Canada) (parle en anglais) : Nous allons également voter contre cet amendement, pour des raisons qui relèvent à la fois de la procédure et du fond. | UN | السيد نورماندين (كندا) (تكلم بالإنكليزية): مرة أخرى بشأن هذا التعديل، سنصوّت معارضين لأسباب إجرائية وموضوعية. |
M. Normandin (Canada), exerçant son droit de réponse à la déclaration du représentant de la République islamique d'Iran, fait remarquer que le projet de résolution A/C.3/63/L.40 est appuyé par 42 auteurs. | UN | 39 - السيد نورماندين (كندا): تكلّم ممارسة لحق الردّ على البيان الذي أدلى به ممثل جمهورية إيران الإسلامية، فأوضح أن مشروع القرار A/C.3/63/L.40، قدّمته اثنتا وأربعون دولة. |
M. Normandin (Canada) : Au nom du Gouvernement canadien, je voudrais tout d'abord remercier le Président de l'Assemblée générale de l'occasion de participer à cet important débat. | UN | السيد نورماندين (كندا) (تكلم بالفرنسية): بالنيابة عن حكومة كندا، أود في البداية أن أشكر رئيس الجمعية العامة على فرصة المشاركة في هذه المناقشة الهامة. |
M. Normandin (Canada) (parle en anglais) : Le Canada tient fermement à l'objectif d'une solution négociée comportant deux États et une paix générale durable au Moyen-Orient. | UN | السيد نورماندين (كندا) (تكلم بالإنكليزية): ما برحت كندا تلتزم بقوة بهدف إيجاد حل عن طريق التفاوض على أساس دولتين وإحلال سلام شامل ودائم في الشرق الأوسط. |
M. Normandin (Canada) (parle en anglais) : Nous tenons à exprimer notre profonde déception face à la présentation d'une motion tendant à ne prendre aucune décision à la plénière de l'Assemblée générale. | UN | السيد نورماندين (كندا) (تكلم بالإنكليزية): نود أن نعرب عن خيبة أملنا الشديدة حيال طرح اقتراح عدم اتخاذ إجراء، قد أخفق في الجلسة العامة للجمعية العامة. |
M. Normandin (Canada) (parle en anglais) : Nous avons demandé la parole pour expliquer notre vote avant le vote, afin d'expliquer pourquoi nous allons voter contre l'amendement proposé. | UN | السيد نورماندين (كندا) (تكلم بالإنكليزية): لقد طلبنا أخذ الكلمة تعليلاً لتصويتنا قبل التصويت، لنشرح لماذا سنصوّت معارضين للتعديل المقترَح. |
M. Normandin (Canada), parlant également au nom de la Nouvelle-Zélande, dit que ces délégations attachent une grande importance au projet de résolution étant donné leur engagement en faveur de l'élimination de la violence à l'encontre des femmes et des filles. | UN | 6 - السيد نورماندين (كندا): قال، وهو يتكلم أيضا باسم نيوزيلندا، إن هذين الوفدين يوليان الأهمية الكبيرة لمشروع القرار كجزء من التزامهما بالقضاء على العنف ضد النساء والفتيات. |
M. Normandin (Canada), parlant pour expliquer son vote avant le vote, dit que la position de son pays n'a pas changé depuis la cinquième session du Conseil des droits de l'homme. | UN | 34 - السيد نورماندين (كندا): قال، وهو يتكلم تعليلا للتصويت قبل التصويت، إن موقف بلده منذ الدورة الخامسة لمجلس حقوق الإنسان بقي دون تغيير. |
M. Normandin (Canada) dit que sa délégation est opposée à la motion car la Commission est un organe universel habilité à faire des recommandations quant à la position qu'il convient d'adopter sur les questions touchant les droits de l'homme. | UN | 65- السيد نورماندين (كندا): قال إن وفده يعارض الطلب لأن اللجنة عبارة عن هيئة عالمية يمكن أن توصي بإجراءات بشأن قضايا حقوق الإنسان. |