"نيابة عن لجنة" - Traduction Arabe en Français

    • au nom du Comité
        
    • au nom de la Commission
        
    • pour le compte du Comité
        
    • pour le compte de la Commission
        
    Je vous écris au nom du Comité intergouvernemental de négociation d'une convention-cadre sur les changements climatiques pour solliciter votre avis sur les questions suivantes. UN أكتب إليكم نيابة عن لجنة التفاوض الحكومية الدولية لوضع اتفاقية اطارية بشأن تغيير المناخ ﻷطلب رأيكم في الموضوع التالي.
    Le Groupe de contact qui s'occupe de cette question au nom du Comité intergouvernemental de négociation a examiné cet avis au cours des dernières quarante-huit heures, à Genève. UN ويقوم فريق الاتصال الذي يعالج هذا الموضوع نيابة عن لجنة التفاوض الحكومية الدولية بالنظر في هذه المشورة منذ يومين في جنيف.
    Lors de la commémoration de la Journée internationale de solidarité avec le peuple palestinien, tenue à Genève, elle a également soumis un document au nom du Comité international de coordination des ONG sur la question de Palestine. UN وقدمت ورقة أيضاً نيابة عن لجنة التنسيق الدولية المعنية بفلسطين، في الاحتفال باليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني، في جنيف.
    au nom de la Commission, le Président a accepté cette invitation et a remercié le Gouvernement australien. UN وقد قبل الرئيس العرض نيابة عن لجنة المخدرات، شاكرا حكومة استراليا.
    Le PNUD, en association avec ses partenaires du Groupe des Nations Unies pour le développement, a commencé d'élaborer une description complète et actualisée du poste de coordonnateur résident qui sera examinée en 1998 par le Comité consultatif du programme et des questions opérationnelles pour le compte du Comité administratif de coordination (CAC). UN ويشترك البرنامج، مع شركائه في المجموعة الإنمائية، في صياغة توصيف مستكمل وشامل لوظيفة المنسق المقيم لكي تستعرضه اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل البرنامجية والتنفيذية نيابة عن لجنة التنسيق الإدارية.
    Examen d'un versement effectué par le HCR pour le compte de la Commission d'indemnisation des Nations Unies; UN استعراض عملية للسدّاد أجرتها المفوضية نيابة عن لجنة الأمم المتحدة للتعويضات.
    au nom du Comité directeur UN نيابة عن لجنة التوجيه
    de la famille au nom du Comité de Vienne pour la famille, organisation non gouvernementale dotée du statut consultatif auprès du Conseil économique et social UN بيان مقدم من الاتحاد الدولي لتنمية الأسرة نيابة عن لجنة فيينا للمنظمات غير الحكومية المعنية بالأسرة، وهي منظمة غير حكومية ذات مركز استشاري خاص لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي
    Si ces positions sont bien accueillies par les membres du Comité, les Coprésidents peuvent être mandatés pour prendre la parole au nom du Comité. UN ورهنا بما إذا كانت هذه المواقف تلقى درجة عالية من الدعم من أعضاء لجنة التنسيق، فقد يكلف الرئيسان المشاركان بالتكلم نيابة عن لجنة التنسيق.
    au nom du Comité du Conseil de sécurité créé par la résolution 661 (1990) concernant la situation entre l'Iraq et le Koweït, j'ai l'honneur de vous communiquer ce qui suit. UN نيابة عن لجنة مجلس اﻷمن المنشأة بموجب القرار ٦٦١ )١٩٩٠( بشأن الحالة بين العراق والكويت، يشرفني أن أبلغكم بما يلي:
    Tout d'abord, nous nous félicitons de certaines des autres pétitions que le Comité a entendues, y compris la pétition que je viens de présenter au nom du Comité Hobart sur le Timor oriental, qui trace les grandes lignes des mesures que le Comité peut prendre pour favoriser le règlement du problème de l'occupation du Timor oriental. UN نود أولا أن نثني على بعض الالتماسات اﻷخرى التي استمعت اليها اللجنة، بما في ذلك الالتماس الذي أدليت به توا نيابة عن لجنة هوبارت لتيمور الشرقية، والذي يحدد التدابير التي يمكن أن تتخذها اللجنة للتوصل الى تسوية لمشكلة احتلال تيمور الشرقية.
    16. En septembre 1995, le Comité consultatif pour les questions administratives, agissant au nom du Comité administratif de coordination, a adopté des normes comptables révisées pour le système des Nations Unies qui harmonisaient la présentation des états financiers. UN ١٦ - في أيلول/سبتمبر ١٩٩٥، اعتمدت اللجنة اﻹستشارية المعنية بالمسائل الادارية، نيابة عن لجنة التنسيق الادارية، المعايير المحاسبية المنقحة لمنظومة اﻷمم المتحدة، مدرجة فيها عرضا متسقا للبيانات المالية.
    Il a transmis au Président de la Cinquième Commission la proposition faite par le Papouasie-Nouvelle-Guinée au nom du Comité de la décolonisation, en vue d'inclure un nouveau sous-programme 1.8 dans le programme 1 du plan à moyen terme pour la période 1998-2001. UN وقال إنه أحال إلى رئيس اللجنة الخامسة الاقتراح المقدم من بابوا غينيا الجديدة نيابة عن لجنة إنهاء الاستعمار ﻹدراج برنامج فرعي إضافي ١-٨ ضمن البرنامج ١ من الخطة المتوسطة اﻷجل للفترة ١٩٩٨-٢٠٠١.
    au nom du Comité des représentants permanents auprès du Programme des Nations Unies pour les établissements humains, j'ai l'honneur de vous transmettre ci-après, pour examen, les quatre projets de résolution, dont l'intitulé est indiqué ci-dessous, qui ont été préparés par le Comité en vue d'être soumis au Conseil d'administration du Programme des Nations Unies pour les établissements humains à sa vingt-deuxième session. UN نيابة عن لجنة الممثلين الدائمين لدى برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية، أتشرف أن أحيل طيه لعنايتكم نسخاً من أربعة مشاريع قرارات يرد بيانها أدناه، أعدتها اللجنة لتقديمها إلى مجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية في دورته الثانية والعشرين.
    Les deux entités se joignent irrégulièrement à la Direction exécutive lors de ses visites aux États Membres au nom du Comité contre le terrorisme pour surveiller l'application de la résolution 1373 (2001) du Conseil de sécurité. UN وينضم كلا الكيانين بانتظام إلى المديرية التنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب في الزيارات التي تقوم بها إلى الدول الأعضاء نيابة عن لجنة مكافحة الإرهاب وذلك لرصد تنفيذ قرار مجلس الأمن 1373 (2001).
    Les observateurs du Programme commun des Nations Unies sur le VIH/sida, de l'OMS, du Centre canadien de lutte contre l'alcoolisme et les toxicomanies au nom du Comité de Vienne des ONG, et de l'Association pour les peuples menacés ont également fait des déclarations. UN وتكلّم أيضا المراقبون عن برنامج الأمم المتحدة المشترك بشأن الأيدز وفيروسه، ومنظمة الصحة العالمية، والمركز الكندي المعني بمشكلة تعاطي المواد، الذي تكلّم نيابة عن لجنة فيينا للمنظمات غير الحكومية، وجمعية الشعوب المعرّضة للخطر.
    au nom du Comité des représentants permanents auprès du Programme des Nations Unies pour les établissements humains, j'ai l'honneur de vous transmettre ci-après, pour examen, les quatre projets de résolution, dont l'intitulé est indiqué ci-dessous, qui ont été préparés par le Comité en vue d'être soumis au Conseil d'administration du Programme des Nations Unies pour les établissements humains à sa vingt-troisième session. UN نيابة عن لجنة الممثلين الدائمين لدى برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية، أتشرف بأن أحيل طياً لعنايتكم نسخاً لأربعة مشاريع قرارات، يرد سردها أدناه، أعدتها اللجنة بغية نقلها إلى مجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية في دورته الثالثة والعشرين.
    Il est convenu que le Sous-Comité scientifique et technique devrait, à sa quarante-troisième session, examiner et finaliser ce document et, au nom du Comité, le transmettre à la Commission. UN واتفقت اللجنة على أن تستعرض لجنتها الفرعية العلمية والتقنية تلك الوثيقة وتضع صيغتها النهائية، في دورتها الثالثة والأربعين، وأن تحيلها إلى لجنة التنمية المستدامة نيابة عن لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية.
    Révérend Eunice Santana, au nom de la Commission des églises pour les affaires internationales UN القس يونس سانتانا، نيابة عن لجنة الكنائس المعنية بالشؤون الدولية
    Révérend Eunice Santana, au nom de la Commission des églises pour les affaires internationales UN القس يونس سانتانا، نيابة عن لجنة الكنائس المعنية بالشؤون الدولية
    41. Un représentant du secrétariat a présenté, au nom de la Commission économique des Nations Unies pour l'Europe, un exposé sur la Convention d'Aarhus, envisagée principalement dans l'optique de ses liens avec l'article 6. UN 41- وألقى ممثل عن الأمانة، نيابة عن لجنة الأمم المتحدة الاقتصادية لأوروبا، عرضا عن اتفاقية آرهوس مركزاً على ما يربطها بالمادة 6.
    Soucieuse de promouvoir la transparence et une bonne diffusion de l'information, la Direction exécutive tient à jour un site Web interactif dans les six langues officielles de l'Organisation, pour le compte du Comité et du Conseil de sécurité. UN 157 - ولتعزيز الشفافية ونشر المعلومات على نحو يتسم بالكفاءة، تتعهد المديرية التنفيذية موقعا تفاعليا على الإنترنت، نيابة عن لجنة مكافحة الإرهاب ومجلس الأمن، بلغات الأمم المتحدة الرسمية الست.
    Douze pays appartenant à toutes les régions du globe ont maintenant confirmé leur intention de mettre à l'essai ces indicateurs pour le compte de la Commission du développement durable. UN أما اﻵن فيؤكد إثنا عشر بلدا موزعا على مناطق العالم عزمه على اختبار المؤشرات نيابة عن لجنة التنمية المستدامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus