"هاتين الفئتين" - Traduction Arabe en Français

    • ces deux catégories
        
    • ces groupes
        
    • ces deux groupes
        
    • de ces catégories
        
    • ces deux types
        
    • uns
        
    • autre catégories
        
    • ces rubriques
        
    • les deux catégories
        
    • ces catégories de personnes
        
    En fait, avec le temps, cette mesure fera disparaître un élément de discrimination entre ces deux catégories d'États. UN ومن شأن ذلك مع مرور الوقت أن يزيل فعلياً أي تمييز بين هاتين الفئتين من الدول.
    Il a toutefois été difficile de limiter l'analyse à ces deux catégories, et cela pour deux raisons. UN ولقد كان من الصعب، مع هذا، قصر التحليل على هاتين الفئتين وحدهما لسببين.
    Elle suppose également un accroissement de la participation de ces deux catégories d'entreprises au marché. UN ويشمل المصطلح أيضاً زيادة مشاركة هاتين الفئتين من أصحاب المشاريع في السوق.
    Dans la pratique, les études sur les adolescents et les jeunes définissent ces groupes d'âge de manière flexible. UN وفي الممارسة العملية، تُعرِّف الدراسات المتعلقة بالمراهقين والشباب هاتين الفئتين تعريفا مرنا.
    Le Bangladesh est devenu partie à la plupart des instruments internationaux relatifs aux droits de ces deux groupes. UN وأصبحت بنغلاديش طرفا في معظم الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق هاتين الفئتين.
    Les rôles et les responsabilités afférents à chacune de ces catégories et au renforcement des capacités nationales d'évaluation sont décrits ci-après. UN ويرد أدناه وصف للأدوار والمسؤوليات المتعلقة بكل من هاتين الفئتين وبتنمية قدرات التقييم الوطنية.
    À la fin de décembre 2010, elle avait annulé au total 388 dettes de 50 pays relevant de ces deux catégories. UN فبحلول نهاية كانون الأول/ديسمبر 2010، ألغي ما مجموعه 388 دينا مستحقة على 50 بلدا في هاتين الفئتين.
    Il serait aussi judicieux de traiter les effets des objections à ces deux catégories de réserves séparément. UN ومن الحصيف أيضاً تناول آثار الاعتراضات على هاتين الفئتين من التحفظات بصورة منفصلة.
    Ce programme constitue un cadre mondial d'action pour la mise en place de systèmes de transport en transit efficaces dans ces deux catégories de pays. UN وهذا البرنامج يشكل إطار عمل عالمي فيما يتصل بوضع نظم للنقل العابر تتسم بالفعالية في هاتين الفئتين من البلدان.
    Il serait bon que le Comité puisse établir une distinction entre ces deux catégories lorsqu'il examine le calendrier. UN وسيكون من المفيد للجنة أن تكون قادرة على التمييز بين هاتين الفئتين عند استعراض الجدول.
    La commission n'a pas distingué explicitement entre ces deux catégories de recommandations. UN ولم يسع الفريق صراحة إلى التمييز بين هاتين الفئتين.
    On fera observer qu'en examinant la question de la discrimination raciale dans ces deux catégories, le présent rapport ne souscrit en aucune manière à l'emploi des enfants mineurs. UN ويجب التشديد على أن هذا التقرير بتركيزه على التمييز العنصري في هاتين الفئتين من الأطفال لا يقر بأي حال استخدام الأطفال الذين لم يبلغوا السن القانونية.
    La distinction entre ces deux catégories d’actes n’est pas toujours facile à établir. UN ولا يسهل دائما التمييز بين هاتين الفئتين من الأعمال.
    Il s'est enquis des politiques et du cadre juridique concernant les droits des peuples autochtones et des personnes d'ascendance africaine ainsi que de la situation de ces groupes. UN وتساءلت عن السياسات المتعلقة بحقوق الشعوب الأصلية والمنحدرين من أصل أفريقي وإطارها القانوني، وعن وضعية هاتين الفئتين.
    Le Médiateur obtient néanmoins de ces groupes la promesse d'arrêt des hostilités et de négociation de cessez-le-feu dès la signature de l'Accord de paix. UN غير أن الوسيط يحصل من هاتين الفئتين على وعد بوقف أعمال القتال وبالتفاوض على وقف إطلاق النار فور التوقيع على اتفاق السلام.
    Seule l'Afrique du Sud a répondu négativement en précisant que les mesures spéciales de protection destinées à ces groupes vulnérables relevaient essentiellement de la compétence des organisations internationales et non gouvernementales. UN لكن جنوب أفريقيا هي فقط التي قدّمت إجابة سلبية، موضّحة بأن تدابير الحماية الخاصة لأجل هاتين الفئتين المستضعفتين هي بصفة رئيسية مسألة متروكة للمنظمات الدولية وغير الحكومية.
    Le transfert de technologie devait favoriser le développement des capacités des deux sexes et comporter une formation pour ces deux groupes. UN وينبغي لنقل التكنولوجيا أن يعزز بناء القدرات بالنسبة لكل من الرجل والمرأة، بما في ذلك تدريب كلتا هاتين الفئتين.
    Bien que tous les programmes aient été conçus pour répondre aux besoins aussi bien des pauvres que des chômeurs, ils ne sont pas exclusivement ciblés sur ces deux groupes. UN وبالرغم من أن جميع هذه البرامج وضعت للعناية بشؤون الفقراء والعاطلين عن العمل، فإنها لا تقتصر على هاتين الفئتين.
    ces deux groupes sont des intervenants clefs dans les multipartenariats dont le Secrétaire général a fait une priorité. UN وكل من هاتين الفئتين مشارك رئيسي في مبادرات أصحاب المصلحة المتعددين، المتوخاة ضمن الأولويات الرئيسية للأمين العام.
    La grande majorité des réserves peut être classée dans l'une ou dans l'autre de ces catégories ou, du moins, comprise à travers cette distinction. UN ويمكن تصنيف الأغلبية الساحقة للتحفظات في إحدى هاتين الفئتين أو على الأقل فهمها بإجراء هذا التمييز.
    L'Organisation s'est efforcée d'établir un bon dosage entre ces deux types de fonction qui sont complémentaires. UN وعلى المنظمة أن تسعى إلى تحقيق المزاوجة السليمة بين هاتين الفئتين من الوظائف اللتين تكمل الواحدة منها الأخرى.
    Les uns et les autres doivent devenir des acteurs mieux intégrés et plus actifs de nos sociétés. UN فكل من هاتين الفئتين يجب أن تصبح طرفا عاملا أكثر اندماجا ونشاطا في مجتمعاتنا.
    La question est de savoir quels sont les effets de l'une et l'autre catégories de déclarations. UN والسؤال المطروح هو طبيعة الآثار المترتبة على كل فئة من هاتين الفئتين من الإعلانات على حدة.
    Il est rappelé que la plus grande partie des travaux effectués au titre de ces rubriques n’aboutit pas à l’exécution d’un «produit final». UN ويذكر أن معظم العمل المنجز في إطار هاتين الفئتين لا يؤدي إلى توليد " نواتج نهائية " .
    La ligne de démarcation entre les deux catégories est extrêmement difficile à établir. UN إن الفاصل بين هاتين الفئتين لهو من الصعب تحديده.
    On poursuit la mise en place d'un réseau d'établissements et d'institutions destinés à ces catégories de personnes. UN ولا يزال العمل جاريا لإنشاء شبكة من المؤسسات لصالح هاتين الفئتين من الناس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus