"هاجر" - Dictionnaire arabe français

    هَاجَر

    nom propre

    "هاجر" - Traduction Arabe en Français

    • ont émigré
        
    • a émigré
        
    • a immigré
        
    • Hagar
        
    • ont migré
        
    • avait émigré
        
    • Hacer
        
    • Hajer
        
    • émigrent
        
    • ont quitté
        
    • Agar
        
    • émigré en
        
    • émigré d'
        
    • immigration
        
    • émigre
        
    Lorsque nos ancêtres ont émigré à cause de la guerre ou de la faim, de l'Europe vers l'Amérique latine, il n'y a jamais eu d'expulsion de migrants. UN فعندما هاجر أجدادنا بسبب الحرب أو المجاعة من أوروبا إلى أمريكا اللاتينية لم يكن هناك طرد للمهاجرين.
    Au cours des années 60 et 70, des milliers d'habitants ont émigré vers les Bahamas et les États-Unis, en quête de travail. UN وفي الستينيات والسبعينيات، هاجر الآلاف إلى جزر البهاما القريبة وإلى الولايات المتحدة سعيا وراء العمل.
    En 1966, le couple a émigré en Australie. UN وفي عام 1966، هاجر الزوجان إلى أستراليا حيث وُلدت طفلتهما الأولى أنيت كريستين تيرنر.
    En 1966, le couple a émigré en Australie. UN وفي عام 1966، هاجر الزوجان إلى أستراليا حيث وُلدت طفلتهما الأولى أنيت كريستين تيرنر.
    Née en Colombie, mais a immigré aux USA quand elle avait 18 ans. Open Subtitles ولد في كولومبيا، ولكن هاجر إلى الولايات المتحدة عندما كانت 18.
    Demande au restaurant, si quelqu'un veut acheter une guitare autographiée par Sammy Hagar. Open Subtitles مهلا، نطلب من جميع أنحاء في المطعم، معرفة ما إذا كان أي شخص يريد أن يشتري الغيتار موقعة من قبل سامي هاجر.
    Au cours des années 60 et 70, des milliers d’habitants ont émigré vers les Bahamas et les États-Unis, en quête de travail. UN وفي الستينات والسبعينات، هاجر اﻵلاف الى جزر البهاما القريبة وإلى الولايات المتحدة سعيا وراء العمل.
    Au cours des années 60 et 70, des milliers d'habitants ont émigré vers les Bahamas et les États-Unis, en quête de travail. UN وفي الستينيات والسبعينيات، هاجر الآلاف إلى جزر البهاما القريبة وإلى الولايات المتحدة سعيا وراء العمل.
    Selon les données de l'UNIFEM, dans certains districts ruraux, jusqu'à 80 % des ménages sont dirigés par des femmes dont les maris ont émigré pour des raisons économiques. UN وطبقا لبيانات صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة، تدير المرأة التي هاجر زوجها لأسباب اقتصادية ما نسبته 80 في المائة من الأُسر في بعض المناطق الريفية.
    De plus, depuis 1988, de nombreux étrangers ont émigré à Aruba, parfois avec leur famille. UN وفضلا عن ذلك، ومنذ عام ٨٨٩١، هاجر الكثير من اﻷجانب إلى أروبا، مع أسرهم في بعض الحالات.
    Les premiers musulmans ont émigré dans la zone de Rakhine aux XIIe et XIIIe siècles. UN وقد هاجر أول المسلمين إلى منطقة راخين في القرنين الثاني عشر والثالث عشر.
    :: Est né à Malte, a émigré et est maintenant le citoyen d'un autre pays. UN :: أو ولد في مالطة ثم هاجر وأصبح الآن من مواطني بلد آخر.
    Ce texte stipule qu'un individu peut être enregistré en tant que citoyen pakistanais s'il a émigré dans l'un des territoires composant le Pakistan dans l'intention de s'y établir définitivement. UN وتنص على أنه يمكن تسجيل الشخص كمواطن لباكستان إذا كان قد هاجر إلى الأقاليم المشمولة في باكستان بنية الإقامة الدائمة.
    À l'âge de sept ans, il a émigré avec sa mère au Canada, où son père et son frère aîné se trouvaient déjà. UN وفي سن السابعة، هاجر إلى كندا مع أمه؛ وكان والده وأخوه اﻷكبر يقيمان في هذا الوقت في كندا بالفعل.
    Jamal Risha est un Irakien qui a immigré au USA il y a 2 ans. Open Subtitles جمال ريشة هو العراقي الذي هاجر إلى الولايات المتحدة قبل عامين.
    Il a immigré dans ce pays, il y a 10 ans juste après les meurtres. Open Subtitles لقد هاجر لهذه البلاد منذ عشر سنوات بعد وُقوع جرائم القتل.
    Non. Dieu a conduit Ismaël et sa mère Hagar jusqu'à une terre hospitalière. Open Subtitles الله جاء بإسماعيل و أمه هاجر إلى أرض مباركه
    De nombreux hommes jeunes et productifs ont été attirés par les lumières de la ville ou ont migré vers d'autres pays, voire d'autres continents. UN فقد هاجر الكثير من الشباب والرجال المنتجين إلى بريق المدن، وكذلك إلى بلدان أخرى بل وقارات أخرى.
    Il avait émigré aux États-Unis d'Amérique où il avait travaillé pour le compte de la CIA. UN وقد هاجر إلى الولايات المتحدة الأمريكية حيث عمل فيما بعد لحساب وكالة المخابرات المركزية.
    Hacer. Open Subtitles هاجر
    Alors que le Gouvernement éthiopien continue de mener une chasse aux sorcières toujours plus intense contre les Érythréens, 800 Érythréens expulsés sont arrivés à la ville frontière érythréenne de Om Hajer à l'extrémité sud-ouest du pays. UN مع استمرار حكومة إثيوبيا في مطاردة اﻹريتريين بلا هوادة وبوتيرة أعلى، وصل إلى بلدة أم هاجر الواقعة على الحدود اﻹريترية في الطرف الجنوبي الغربي من البلد ٨٠٠ من المطرودين اﻹريتريين.
    Dans les pays d'origine, il touche les enfants qui restent au pays tandis que des membres de leur famille émigrent. UN فالأطفال الذين هاجر ذووهم وتركوهم خلفهم يتأثرون بالهجرة في بلدان المنشأ.
    En El Salvador, dans une situation similaire, de nombreux jeunes ont quitté le pays tandis que d'autres ont rejoint des organisations criminelles opérant à l'échelle régionale qui menacent la paix civile. UN وأوضحت أنه في حالة مشابهة في السلفادور، هاجر العديد من الشباب إلي خارج البلاد، بينما أنضم آخرون إلي العصابات التي لها علاقات إقليمية ليشكلوا بذلك تهديدا للسلام المدني.
    Que vous dit cet imbécile de la race d'Agar ? Open Subtitles ماذا يقول ذلك الأحمق من نسل هاجر ؟
    Son père avait émigré d'Italie, il cassait du charbon. Open Subtitles والده هاجر من إيطاليــا وعمل في تجارة الفحم
    ii) Effets de la double citoyenneté sur les enfants nés à l'étranger après que leur père est devenu citoyen du pays d'immigration. UN ' 2` آثار ازدواج الجنسية على الأطفال الذين ولدوا في الخارج بعد أن أصبح والدهم من مواطني البلد الذي هاجر إليه
    Si un mineur émigre sans ses parents, le consentement légal des deux parents est nécessaire. UN فإذا هاجر ابن قاصر بمفرده، يجب تقديم موافقة مصدق عليها قانونيا من الأبوين كليهما.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus