"هادئة ومستقرة" - Traduction Arabe en Français

    • est restée calme et stable
        
    • est demeurée calme et stable
        
    • calmes et stables
        
    • demeure calme et stable
        
    • est demeurée stable et calme
        
    • ensemble calme et stable
        
    • était restée calme et stable
        
    • ensemble restée calme et stable
        
    Depuis l'automne2012, la situation est restée calme et stable. UN ومنذ خريف عام 2012، ظلت الحالة هادئة ومستقرة.
    8. D'une manière générale, la situation militaire dans le pays est restée calme et stable pendant la période considérée. UN ٨ - ظلت الحالة العسكرية في البلد هادئة ومستقرة بصفة عامة طيلة الفترة المشمولة بهذا الاستعراض.
    La situation générale au Kosovo durant le mois de juin est demeurée calme et stable. UN 2 - وظلت الحالة هادئة ومستقرة إجمالا في كوسوفو أثناء شهر حزيران/يونيه.
    Depuis mon dernier rapport, la situation est demeurée calme et stable. UN والحالة في البلد هادئة ومستقرة منذ تقريري الأخير.
    Les relations entre le Soudan et ses états voisins sont restées relativement calmes et stables. UN 14 - وقد ظلت العلاقات بين السودان والدول المجاورة هادئة ومستقرة نسبيا.
    La zone démilitarisée demeure calme et stable. UN 7 - لا تزال المنطقة المجردة من السلاح هادئة ومستقرة.
    La situation dans la zone démilitarisée et dans les zones contrôlées par l'ONU est demeurée stable et calme. UN 5 - ظلت الحالة في المنطقة المجردة من السلاح والمنطقة الخاضعة لسيطرة الأمم المتحدة هادئة ومستقرة.
    18. La situation militaire dans la Région est restée calme et stable au cours du mois écoulé. UN ١٨ - ظلت الحالة العسكرية في المنطقة هادئة ومستقرة طوال الشهر الماضي.
    Dans l'ensemble, la situation en matière de sécurité en Bosnie-Herzégovine est restée calme et stable tout au long de la période considérée. UN 9 - ظلت الحالة الأمنية في البوسنة والهرسك عموما هادئة ومستقرة طوال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Durant la période à l'examen, la situation dans la zone tampon est restée calme et stable. UN 46 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، ظلت الحالة في المنطقة العازلة هادئة ومستقرة.
    La situation est restée calme et stable. UN 23 - لا تزال الحالة الأمنية في سيراليون هادئة ومستقرة.
    La situation est restée calme et stable durant toute la commémoration. UN وبقيت الحالة هادئة ومستقرة طوال الوقت.
    Dans l'ensemble, la situation en Bosnie-Herzégovine sur le plan de la sécurité est demeurée calme et stable tout au long de la période considérée. UN 12 - ظلت الحالة الأمنية هادئة ومستقرة بوجه عام طيلة الفترة المشمولة بالتقرير.
    Dans l'ensemble, la situation au sein du Corps de protection du Kosovo est demeurée calme et stable. UN 21 - وظلت الحالة العامة في فيلق حماية كوسوفو هادئة ومستقرة.
    Depuis la signature de l'Accord de paix de Ouagadougou le 4 mars 2007, la situation à la frontière ivoirienne est demeurée calme et stable. UN 126 - ومنذ توقيع اتفاق سلام أوغادوغو بتاريخ 4 آذار/مارس 2007، ظلت الحالة على الحدود الإيفوارية هادئة ومستقرة.
    Depuis mon rapport du 20 septembre 2005 (S/2005/596), la situation politique en Sierra Leone est demeurée calme et stable. UN 2 - ظلت الحالة السياسية في سيراليون هادئة ومستقرة منذ صدور تقريري المؤرخ 20 أيلول/سبتمبر 2005 (S/2005/596).
    Toutefois, ils ne concernaient que quelques régions du pays et de nombreuses provinces du centre, du nord et de l'ouest sont restées relativement calmes et stables. UN ورغم تلك الأنشطة التي تدور في بعض أنحاء البلد، تبقى محافظات كثيرة في الوسط والشمال والغرب هادئة ومستقرة نسبيا.
    Les membres du Conseil ont noté que les conditions de sécurité étaient restées calmes et stables en Bosnie-Herzégovine. UN ولاحظ أعضاء المجلس أن الحالة الأمنية في البوسنة والهرسك ظلت هادئة ومستقرة.
    6. La situation militaire en dehors de la région demeure calme et stable. UN ٦ - ظلت الحالة العسكرية خارج " المنطقة " هادئة ومستقرة.
    La situation dans la zone démilitarisée et dans les zones contrôlées par l'ONU est demeurée stable et calme. UN 5 - ظلت الحالة في المنطقة المجردة من السلاح والمنطقة الخاضعة لسيطرة الأمم المتحدة هادئة ومستقرة.
    Durant les six derniers mois, la situation le long des lignes de cessez-le-feu est demeurée dans l'ensemble calme et stable. UN 47 - خلال الأشهر الستة الماضية، ظلت الحالة هادئة ومستقرة بوجه عام على امتداد خطوط وقف إطلاق النار.
    La situation dans la zone de responsabilité de la MONUP était restée calme et stable. UN وقد ظلت الحالة في المناطق الخاضعة لمسؤولية البعثة هادئة ومستقرة.
    Durant de la période considérée, la situation en matière de sécurité est dans l'ensemble restée calme et stable. UN 6 - ظلت الحالة الأمنية العامة في البوسنة والهرسك هادئة ومستقرة طوال الفترة المشمولة بالتقرير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus