"هدف القضاء" - Traduction Arabe en Français

    • l'élimination
        
    • l'éradication
        
    • éliminer
        
    • l'objectif d'une élimination
        
    L’objectif de l’élimination totale des stupéfiants sera plus vite atteint si la communauté internationale vient en aide au Myanmar. UN ولو قدم المجتمع الدولي المساعدة، لتحقق هدف القضاء التام على المخدرات عاجلا بدلا من آجلا.
    Nous sommes déçus que son rapport ne se concentre pas sur l'objectif réalisable de l'élimination totale des armes nucléaires. UN ونعرب عن خيبة أملنا لعدم تركيز تقريره على الهدف القابل للتحقيق وهو هدف القضاء التام على الأسلحة النووية.
    Il faut donc qu'il œuvre de concert avec les décideurs pour parvenir à l'élimination de ce fléau. UN لذلك فمن الضروري أن يعمل القطاع الخاص مع صانعي السياسات من أجل تحقيق هدف القضاء على الفقر.
    Toutefois, les incertitudes concernant le financement futur continuent de faire obstacle à l'éradication de cette maladie. UN غير أن الشكوك التي تكتنف مستقبل التمويل لا تزال تعرض للخطر هدف القضاء على كزاز الرضع.
    Il faudrait faire un effort considérable si l'on veut éliminer le tétanos néo-natal d'ici à 1995. UN ولا بد من التعجيل بدرجة أكبر بالتقدم نحو هدف القضاء على الكزاز الوليدي بحلول عام ١٩٩٥.
    Au cours de ces 12 derniers mois, les progrès réalisés vers l'élimination de l'apartheid nous ont plus que jamais rapprochés de cet objectif. UN إن التقدم المحرز على مدى اﻹثني عشر شهرا الماضية، جعل هدف القضاء على الفصل العنصري أقرب من أي وقت مضى.
    L'objectif de l'élimination complète des mines terrestres antipersonnel devrait être appuyé à l'unanimité. UN ينبغي أن يلقى هدف القضاء النهائي على اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد التأييد الجماعي.
    211. En ce qui concerne l'objectif de l'élimination de la poliomyélite, la Division continuera de renforcer sa collaboration avec Rotary International. UN ٢١١ - وفيما يخص هدف القضاء على شلل اﻷطفال، ستستمر شُعبة الشؤون العامة في تقوية التعاون مع منظمة الروتاري الدولية.
    C'est la raison pour laquelle l'élimination de la pauvreté dans les pays en développement est l'un des objectifs de développement les plus importants de la quatrième Décennie pour le développement. UN وهذا الاحتمال يجعل هدف القضاء على الفقر في البلدان النامية من أهم اﻷهداف الانمائية للعقد الانمائي الرابع.
    Dans le cadre de ces objectifs, la coordination s'est améliorée et des progrès ont été faits vers l'élimination de la pauvreté. UN ففي إطار هذه الأهداف، تحسن التنسيق وأحرز تقدم نحو هدف القضاء على الفقر.
    S'il est vrai que l'objectif de l'élimination de la pauvreté fait l'objet d'un large consensus, la notion d'élimination de l'extrême richesse représente un défi pour beaucoup de pays. UN وفي حين يوجد تأييد واسع لتحقيق هدف القضاء على الفقر، فإن مفهوم إزالة الحدود القصوى للغنى يثير اعتراضاً لدى الكثيرين.
    Le principe de l'irréversibilité est, nous semble-t-il, un facteur important de la réalisation de l'objectif à long terme que constitue l'élimination des armes nucléaires. UN يبدو لنا أن اللارجعية مهمة لتحقيق هدف القضاء على الأسلحة النووية في المدى الطويل.
    Des préoccupations croissantes sont exprimées devant la lenteur des progrès réalisés sur la voie de l'élimination totale des arsenaux nucléaires. UN وهناك قلق متزايد بشأن بطء خطى التقدم نحو تحقيق هدف القضاء التام على الترسانات النووية.
    Nous devons oeuvrer en faveur de l'élimination complète des armes de destruction massive. UN وعلينا أن نسعى لبلوغ هدف القضاء التام على أسلحة الدمار الشامل.
    À notre avis, le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires devrait encore jouer le rôle de pierre angulaire dans l'élimination totale et définitive des armes nucléaires. UN ونرى أن معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية ينبغي أن تبقى حجر الزاوية في هدف القضاء التام والكامل على الأسلحة النووية.
    Depuis la fin des années 80, la communauté internationale a continué à faire de l'élimination de la pauvreté son objectif de développement prioritaire. UN 49 - اتجه المجتمع الدولي بشكل متزايد منذ أواخر الثمانينات إلى وضع هدف القضاء على الفقر في مقدمة أهدافه الإنمائية.
    l'élimination de l'analphabétisme et l'offre d'un enseignement primaire de base sont des objectifs tout à fait réalisables. UN وقد أوشك هدف القضاء على الأمية وتوفير التعليم الابتدائي الأساسي على الأقل أن يتحقق.
    Beaucoup de pays voient dans l’élimination de la pauvreté par le biais du développement durable l’objectif principal de l’aide internationale au développement. UN وتحدد بلدان عديدة هدف القضاء على الفقر عن طريق التنمية المستدامة باعتباره الهدف الرئيسي للمساعدة الإنمائية الدولية.
    En outre, l'UNICEF encourage la collectivité à participer à la surveillance des maladies, ce qui devrait contribuer à l'éradication de la polio. UN وقامت اليونيسيف أيضا بدعم مشاركة المجتمعات المحلية في رصد اﻷمراض مما سيسهم في تحقيق هدف القضاء على مرض شلل اﻷطفال.
    24. l'éradication de la misère ne pourra être réalisée sans une croissance économique durable et une répartition équitable dans un environnement externe favorable. UN ٢٤ - وأشار الى أنه لا يمكن تحقيق هدف القضاء على الفقر دون نمو اقتصادي مستدام وتوزيع عادل في بيئة خارجية مؤاتية.
    Réaffirmation de l'engagement sans équivoque de tous les États dotés d'armes nucléaires à éliminer complètement les armes nucléaires; UN :: إعادة التأكيد على الالتزام القاطع لجميع الدول الحائزة لأسلحة نووية ببلوغ هدف القضاء الكامل على الأسلحة النووية
    Le Brésil partage entièrement l'objectif d'une élimination définitive des armes nucléaires. UN إن البرازيل تُشاطر بالكامل هدف القضاء النهائي على اﻷسلحة النوويــة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus