"هدف نزع" - Traduction Arabe en Français

    • l'objectif du
        
    • l'objectif de
        
    • but du
        
    • cause du
        
    • cet objectif
        
    • le but
        
    Elle est également chargée de promouvoir l'objectif du désarmement nucléaire dans chaque forum et dans toutes les autres régions. UN ومن المتوقع منها أيضا أن تعمل على تطوير هدف نزع السلاح النووي في جميع المنتديات والمناطق الأخرى.
    :: Oeuvrer à la réalisation de l'objectif du désarmement général et complet sous un contrôle international efficace; UN :: العمل من أجل بلوغ هدف نزع السلاح العام والكامل في ظل رقابة دولية فعالة؛
    Tout en poursuivant l'objectif du désarmement nucléaire, il est désirable de prendre immédiatement des mesures pour réduire le danger nucléaire. UN وبينما يجري توخي تحقيق هدف نزع السلاح النووي فمما هو مرغوب فيه اتخاذ خطوات فورية لتقليل الخطر النووي.
    La communauté internationale, par conséquent, est donc obligée de promouvoir l'objectif de désarmement nucléaire, qui bénéficié de la priorité absolue. UN إن المجتمع الدولي لا يسعه إذن أن يرتد عن تعزيز هدف نزع السلاح النووي الذي أولي اﻷولوية العليا.
    Nous réaffirmons qu'atteindre l'objectif du désarmement nucléaire reste notre plus haute priorité. UN ونؤكد من جديد أن تحقيق هدف نزع السلاح النووي لا يزال أعلى أولوياتنا.
    l'objectif du désarmement complet serait évidemment plus facile à poursuivre dans un environnement de paix fondé sur la confiance mutuelle. UN وسيكون من اﻷسهل تحقيق هدف نزع السلاح العام والكامل في بيئة السلم القائم على الثقة المتبادلة.
    S'attendre à réaliser l'objectif du désarmement régional en n'adoptant que des mesures à l'échelle mondiale ne serait pas réaliste. UN وتوقع تحقيق هدف نزع السلاح الاقليمي من خــلال اعتماد نهج عالمية فقط أمر غير واقعي.
    La mondialisation du désarmement découle de facteurs objectifs : elle est conforme à l'objectif du désarmement général et complet. UN فعولمة نزع السلاح تتماشى مع هدف نزع السلاح العام الكامل.
    D'une part, l'objectif du désarmement nucléaire est exprimé pour la première fois en termes d'un monde exempt d'armes nucléaires. UN فمن ناحية، يجري ذكر هدف نزع السلاح النووي للمرة الأولى باستخدام عبارات تشير إلى إخلاء العالم من الأسلحة النووية.
    Néanmoins, un traité interdisant la production de matières fissiles pourrait être une première mesure à prendre dans le cadre d'une démarche progressive pour atteindre l'objectif du désarmement nucléaire. UN ومع ذلك، نفهم أن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية يمكن أن تكون خطوة أولى قابلة للتحقيق تتخذ في إطار نهج تدريجي لتحقيق هدف نزع السلاح النووي.
    Le Groupe des 21, dont l'attachement au désarmement nucléaire est total, réaffirme son appui aux mesures concrètes suivantes destinées à promouvoir l'objectif du désarmement nucléaire: UN ومن منطلق الالتزام القوي لمجموعة اﻟ 21 بنزع السلاح النووي، فإنها تعرب مجدداً عن دعمها للخطوات العملية التالية لتعزيز هدف نزع السلاح النووي:
    Ces zones doivent renforcer la non-prolifération nucléaire et contribuer à la réalisation de l'objectif du désarmement nucléaire. UN فالمناطق الخالية من الأسلحة النووية تمثل سندا لعدم الانتشار النووي وتسهم في تحقيق هدف نزع السلاح النووي.
    Ces zones doivent renforcer la non-prolifération nucléaire et contribuer à la réalisation de l'objectif du désarmement nucléaire. UN فالمناطق الخالية من الأسلحة النووية تمثل سندا لعدم الانتشار النووي وتسهم في تحقيق هدف نزع السلاح النووي.
    La création de zones exemptes d'armes nucléaires dans différentes régions du monde est un grand pas en avant vers la réalisation de l'objectif du désarmement nucléaire. UN ويُعدُّ إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية في أماكن مختلفة من العالم خطوة هامة نحو تحقيق هدف نزع السلاح النووي.
    Singapour se félicite de cette évolution positive et reste fermement attachée à l'objectif du désarmement et de la non-prolifération. UN ترحب سنغافورة بهذه التطورات الإيجابية، وهي لا تزال ملتزمة بحزم بتحقيق هدف نزع السلاح وعدم الانتشار.
    La communauté internationale doit faire des efforts plus tangibles pour réaliser l'objectif du désarmement nucléaire. UN وينبغي للمجتمع الدولي بذل المزيد من الجهود الملموسة لتحقيق هدف نزع السلاح النووي.
    L'Inde n'a pas cessé de poursuivre l'objectif du désarmement mondial sur la base des principes d'universalité, de non-discrimination et de respect effectif des dispositions. UN وسعت الهند دائما لتحقيق هدف نزع السلاح الشامل استنادا إلى مبادئ العالمية وعدم التمييز والامتثال الفعال.
    S'agissant de la création de zones exemptes d'armes nucléaires, les Philippines estiment que ces zones sont importantes si l'on veut réaliser l'objectif de désarmement et de non-prolifération nucléaires. UN بخصوص المناطق الخالية من الأسلحة النووية، تعتبر الفلبين هذه المناطق أمرا هاما لبلوغ هدف نزع السلاح النووي وعدم انتشاره.
    S'agissant des zones exemptes d'armes nucléaires, les Philippines considèrent ces zones importantes pour atteindre l'objectif de désarmement et de non-prolifération nucléaires. UN وفي ما يتعلق بالمناطق الخالية من الأسلحة النووية، فإنّ الفلبين تعتبرها هامّة لتحقيق هدف نزع السلاح النووي وعدم انتشاره.
    L'Ouganda salue ce Traité comme étant le premier pas vers la réalisation de l'objectif de désarmement nucléaire total. UN إن أوغندا ترحب بالمعاهدة باعتبارها خطوة أولى نحو تحقيق هدف نزع السلاح النووي الكامل.
    Il a également été noté que le meilleur moyen d'atteindre le but du désarmement nucléaire consistait à prendre une série de mesures équilibrées, progressives et se renforçant mutuellement. UN كما لوحظ أن أفضل طريقة لتحقيق هدف نزع السلاح النووي تتأتى من خلال مجموعة من الخطوات المتوازنة، والتزايدية، والمعززة.
    Compte tenu de son profond attachement à la cause du désarmement nucléaire, le Groupe des 21 propose que les mesures concrètes suivantes soient prises pour promouvoir cet objectif: UN ونظرا لالتزام مجموعة ال21 الشديد بنزع السلاح النووي، فإنها تقترح الخطوات الملموسة التالية لتعزيز هدف نزع السلاح النووي:
    Le Pakistan soutient fermement l'objectif du désarmement nucléaire. Selon nous, ce projet de résolution procède d'une volonté sincère d'identifier les paramètres et les approches susceptibles de promouvoir cet objectif. UN تؤيد باكستان بشدة هدف نزع السلاح النووي، ونؤمن أن مشروع القرار يبذل جهدا صادقا في محاولة تحديد العناصر والنهج المحتملة التي يمكن أن تعزز أهداف نزع السلاح النووي.
    Nous espérons que le processus sera étendu à d'autres domaines du désarmement classique dans le but de parvenir à un désarmement général et complet. UN ونأمل أن تمتد العملية إلى المجالات الأخرى لنزع السلاح التقليدي، بما يسهم في تحقيق هدف نزع السلاح العام والكامل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus