cette déclaration traduit nos priorités communes sur la question essentielle de la réparation des dommages nucléaires. | UN | ويعكس هذا البيان أولوياتنا المشتركة بشأن القضية الرئيسية وهي التعويض عن الأضرار النووية. |
cette déclaration traduit nos priorités communes sur la question essentielle de la réparation des dommages nucléaires. | UN | ويعكس هذا البيان أولوياتنا المشتركة بشأن القضية الرئيسية وهي التعويض عن الأضرار النووية. |
Je vous serais obligé de bien vouloir faire distribuer le texte de cette déclaration comme document du Conseil de sécurité. | UN | وأكون ممتنا لو تفضلتم باتخاذ ما يلزم نحو تعميم هذا البيان كوثيقة من وثائق مجلس اﻷمن. |
la présente déclaration contient des informations sur les travaux menés par la Commission et ses sous-commissions à la trente-deuxième session. | UN | يقدم هذا البيان معلومات عن العمل الذي قامت به اللجنة ولجانها الفرعية خلال الدورة الثانية والثلاثين. |
cette déclaration contient également certains éléments positifs, importants et réalistes, notamment le quatrième paragraphe, où il est dit : | UN | ويتضمن هذا البيان الرئاسي أيضا بعض العناصر الايجابية والهامة والواقعية وبوجه خاص الفقرة الرابعة التي: |
Nous avons signalé au début de cette déclaration que le rapport du Secrétaire général est un pas positif en avant. | UN | لقد أشرنا في بداية هذا البيان الى أن تقرير اﻷمين العام يعد خطوة إيجابية الى اﻷمام. |
Je vous serais reconnaissant de bien vouloir faire distribuer le texte de cette déclaration comme document du Conseil de sécurité. | UN | وسأكون ممتنا لو تفضلتم باتخاذ الترتيبات اللازمة لتعميم هذا البيان بوصفه وثيقة من وثائق مجلس اﻷمن. |
Je vous prie de bien vouloir faire distribuer cette déclaration comme document du Conseil de sécurité. | UN | أرجو التكرم بالعمل على تعميم هذا البيان بوصفه وثيقة من وثائق مجلس اﻷمن. |
Je vous serais obligé de bien vouloir faire distribuer le texte de cette déclaration comme document du Conseil de sécurité. | UN | وأكون ممتنا لو تكرمتم باتخاذ الترتيبات اللازمة لتعميم هذا البيان بوصفه وثيقة من وثائق مجلس اﻷمن. |
cette déclaration contient les allégations habituelles régulièrement avancées par la partie chypriote grecque, qui sont contraires à la réalité à Chypre. | UN | ويتضمن هذا البيان كافة المزاعم المعروفة جيدا التي قدمها الجانب القبرصي اليوناني والمنافية للحقائق الواقعة في قبرص. |
La République tchèque, la Hongrie et la Pologne s'associent à cette déclaration. | UN | وتضم صوتها إلى هذا البيان كل من بولندا والجمهورية التشيكية وهنغاريا. |
Je vous serais obligé de bien vouloir faire distribuer cette déclaration comme document officiel de la Conférence du désarmement. | UN | وسأكون ممتنا إذا ما أمكن تعميم نص هذا البيان باعتباره وثيقة رسمية لمؤتمر نزع السلاح. |
La Commission s'efforce actuellement d'achever la vérification de cette déclaration. | UN | وتسعى اللجنة حاليا إلى الانتهاء من أعمال التحقق من هذا البيان. |
Les organisations qui suivent font la présente déclaration au nom de l'organisation non gouvernementale Committee on the Status of Women/Africa : | UN | ويقدَّم هذا البيان بالنيابة عن لجنة المنظمات غير الحكومية المعنية بوضع المرأة في أفريقيا من جانب المنظمات التالية: |
Dans ces conditions, les Etats qui ont adopté la présente déclaration ne sauraient se tenir à l'écart de la lutte contre les activités terroristes. | UN | وفي ظل هذه الظروف، فإن الدول التي تصدر هذا البيان المشترك لا تستطيع أن تعزل نفسها عن الكفاح ضد مظاهر الارهاب. |
L'Australie ne propose pas, dans la présente déclaration, de définir des mesures spécifiques pour abolir, réduire, réexaminer ou renouveler des entités spécifiques du système. | UN | ولا تحاول استراليا في هذا البيان أن تطرح إجراءات محددة ﻹلغاء أو تقليل أو تنقيح أو تجديد كيانات متميزة من المنظومة. |
la déclaration du représentant de la République populaire démocratique de Corée est totalement dénuée de fondement et nous ne pouvons pas l'accepter. | UN | إن كامل هذا البيان الذي أدلى به ممثل جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية لا أساس له ولا يمكن أن نقبله. |
Je vous serais obligé de bien vouloir faire publier ce communiqué comme document du Conseil de sécurité. | UN | وأكون شاكرا لو عملتم على تعميم هذا البيان بوصفه وثيقة من وثائق مجلس اﻷمن. |
Les notes ci-après font partie intégrante du présent état et il convient de s'y reporter. | UN | تشكل الملاحظات المصاحبة جزءا لا يتجزأ من هذا البيان وينبغي قراءتها مقترنة به. |
L'intégralité de cette intervention a été distribuée aux membres. | UN | وقد تم توزيع النص الكامل من هذا البيان العام. |
Je vous serais très obligé de bien vouloir faire distribuer ce texte comme document du Conseil. | UN | وأرجو التفضل بالعمل على تعميم هذا البيان بوصفه وثيقة من وثائق مجلس اﻷمن. |
Nous prions le Gouvernement géorgien de transmettre le présent communiqué aux organismes concernés des Nations Unies. | UN | نطلب من حكومة جورجيا إحالة هذا البيان إلى محافل الأمم المتحدة ذات الصلة. |
cet état de l'évolution de la situation financière, toutefois, ne se rapporte qu'au Fonds général du CCI. | UN | غير أن هذا البيان بالتغيرات الحاصلة في الموارد المالية يتعلق فقط بالصندوق العام للمركز. |
L'honneur m'échoit de donner lecture de sa déclaration en son nom : | UN | لقد شرفني بأن أتلو هذا البيان بالنيابة عنه. |
On examine dans le présent document un petit nombre de dispositions au titre desquelles il faudrait prévoir des crédits additionnels. | UN | ويتناول هذا البيان عددا محدودا من اﻷحكام التي ستنشأ عنها الحاجة إلى موارد إضافية. |
Cependant, cette affirmation ne spécifie ni ne recommande qui devrait être traduit en justice; | UN | غير أن هذا البيان لا ينطوي على أي تحديد أو توصية بشأن من هم الذين ينبغي إحالتهم الى القضاء؛ |
Nous savons que le représentant du Pakistan, en réponse à ma déclaration, répétera encore une fois ses arguments si souvent ressassés. | UN | ونحن نعرف أن ممثل باكستان سيسوق ثانية الحجج التي كثيرا ما كررها في رده على هذا البيان. |
La Bosnie-Herzégovine a déposé cet exposé écrit dans le délai prescrit. | UN | وأودعت البوسنة والهرسك هذا البيان في غضون المهلة المحددة. |
Cette solution serait très difficile à mettre en oeuvre puisqu'il faudrait que tous les États parties à l'accord de cours d'eau en question fassent une telle déclaration interprétative ou réserve. | UN | إن تنفيذ هذا الحل سيكون من الصعوبة بمكان ﻷنه سيتعين على جميع الدول اﻷطراف في اتفاقات خاصة بالمجاري المائية إصدار مثل هذا البيان أو اﻹعراب عن مثل هذا التحفظ. |