Depuis lors, Malte s'est employée sans relâche à faire en sorte que cette affirmation se concrétise dans chaque instance internationale, notamment à l'Assemblée générale. | UN | ومنذ ذلك الحين، تعمل مالطة باستمرار على ضمان أن يأخذ هذا التأكيد مكانه في كل منتدى دولي، بما في ذلك الجمعية العامة. |
Le ton et le contexte des récents échanges de vues officieux montrent que cette affirmation n'a rien d'absurde. | UN | وإن اللهجة والسياق اللذين جرى بهما وفيه مؤخرا تبادل وجهات النظر يظهران أن هذا التأكيد لا يجانب الصواب. |
Aujourd'hui, cette affirmation ne correspond malheureusement pas à la réalité. | UN | ومن المؤسف أن الواقع الحالي لا يثبت صحة هذا التأكيد. |
La Commission jugerait peut-être utile de fixer des délais concernant l'arrivée de cette confirmation. | UN | وأنـه بوسـع اللجنة وضع إطار زمني لوصول هذا التأكيد. |
cette assurance a été donnée au plus haut niveau, indépendamment de la position prise par d'autres gouvernements. | UN | وقدم هذا التأكيد على أعلى مستوى ولم يكن يستند إلى الموقف الـذي تتخـذه الحكومات اﻷخـرى. |
En outre, une telle affirmation ne paraissait pas réaliste. | UN | وفضلاً عن ذلك، فإن مثل هذا التأكيد لا يبدو متسماً بالواقعية. |
Les auteurs du rapport ont étayé cette affirmation comme suit : | UN | ويدعم التقرير هذا التأكيد على النحو التالي: |
cette affirmation, qui était vraie à l'époque, le reste aussi aujourd'hui, et le Nigéria ne cesse de la reprendre à son compte. | UN | وكان هذا التأكيد صائباً حينئذ ولا يزال كذلك اليوم، وتصر عليه نيجيريا. |
Le PNUD s'inscrit en faux contre cette affirmation et n'en perçoit pas clairement la source ou les données sur lesquelles elle se fonde. | UN | لا يوافق برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على هذا التأكيد وهو غير متيقّن من المصدر أو الدليل الذي يستند إليه. |
cette affirmation de l'Afrique sur la scène internationale m'amène à plaider en faveur de sa présence permanente au sein du Conseil de sécurité. | UN | ويدفعني هذا التأكيد لمكانة أفريقيا على الساحة الدولية إلى المطالبة بمنحها عضوية دائمة في مجلس الأمن. |
cette affirmation se fonde, entre autres choses, sur les éléments exposés ci-après. | UN | ويدعم هذا التأكيد في الفقرات التالية ضمن أمور أخرى. |
Au lieu de rassurer, cette affirmation crée plutôt l'effet contraire car elle suscite plus de suspicions. | UN | ويأتي هذا التأكيد بنتائج عكسية بدلا من الطمأنينة لأنه يزيد الشكوك. |
cette affirmation a été considérée comme une précision importante, dans la mesure où elle établissait une protection contre l'ingérence injustifiée dans les affaires intérieures de l'État touché. | UN | واعتُبر هذا التأكيد توضيح مهم من حيث إنه يرسي حماية من التدخل غير المرغوب فيه في الشؤون الداخلية للدولة المتأثرة. |
Dans la mesure où les armes sont des objets inanimés qui n'ont pas de volonté propre, cette affirmation ne manque indéniablement pas de logique. | UN | ومما لا شك فيه أن هناك شيئاً من المنطق في مثل هذا التأكيد لأن هذه الأسلحة أشياء جامدة ليست لها إرادة خاصة بها. |
Le Comité constate que les éléments de preuve produits par d'autres requérants corroborent d'une manière générale cette affirmation. | UN | ويجد الفريق أن اﻷدلة المقدمة من أصحاب المطالبات اﻵخرين تتطابق عموما مع هذا التأكيد. |
Après avoir reçu cette confirmation, le secrétariat du Fonds demande aux services financiers de l'Office des Nations Unies à Genève de verser sans retard l'aide financière accordée au projet considéré. | UN | ولدى تلقي هذا التأكيد تطلب أمانة الصندوق إلى الدوائر المالية بمكتب الأمم المتحدة في جنيف دفع منحة المشروع على الفور. |
La CDI souhaitera peut-être fixer un délai d'arrivée de cette confirmation. | UN | وقد تود اللجنة تحديد إطار زمني لوصول هذا التأكيد. |
Nous respectons strictement le principe de non-ingérence dans les affaires intérieures, et le Pakistan a déjà donné cette assurance à l'Afghanistan au niveau le plus élevé. | UN | ونلتزم بصورة صارمة بمبدأ عدم التدخل في الشؤون الداخلية، ولقد قدمت باكستان هذا التأكيد لأفغانستان على أعلى مستوى. |
Les informations apportées plus haut vont pourtant à l'encontre d'une telle affirmation. | UN | ومع ذلك فإن المعلومات المذكورة أعلاه تتناقض مع هذا التأكيد. |
Combien d'interrogations, d'attentes et voire même de scepticisme se cachent derrière cette assertion? | UN | فكم من التساؤلات والتوقعات تثار، بل كم من التشكك يرد في أمر هذا التأكيد القاطع؟ |
Il a été proposé de préciser qu'une telle confirmation devrait être donnée par écrit, de manière à pouvoir en établir la preuve par la suite. | UN | واقترح فيما يتعلق بذلك، أن يحدد مشروع القرار أن هذا التأكيد يجب أن يقدم كتابة لضمان إمكانية إثباته. |
ces assurances ont été confirmées ultérieurement dans votre rapport du 1er juillet 1993, où l'on peut lire : | UN | وفيما بعد، تم تسجيل هذا التأكيد في تقريركم المؤرخ ١ تموز/يوليه ١٩٩٣ وذلك على النحو التالي: |
Ils pensaient naturellement que cette réaffirmation permettrait de renforcer la paix et la sécurité et aussi de promouvoir leur développement socioéconomique. | UN | ومن الواضح أنهم اعتقدوا أن هذا التأكيد الجديد يُعزز سلمهم وأمنهم وينهض بتنميتهم الاقتصادية والاجتماعية. |