"هذا التقرير إلى" - Traduction Arabe en Français

    • ce rapport à
        
    • ce rapport au
        
    • présent rapport a
        
    • le rapport
        
    • présent rapport s'
        
    • présent rapport porte sur
        
    • présent rapport fait
        
    • du présent rapport
        
    • présent rapport rend compte des
        
    • présent rapport se
        
    • rapport à la
        
    Je vous saurais gré de bien vouloir mettre ce rapport à la disposition du Conseil de sécurité. UN وأكون ممتنا إذا قمتم بإحالة هذا التقرير إلى مجلس اﻷمن.
    L'intervenant attend avec intérêt la présentation de ce rapport à la Commission et la publication d'un document officiel contenant les observations du Secrétaire général à ce propos. UN وقال إنه يتطلع إلى تقديم هذا التقرير إلى اللجنة وإصدار وثيقة رسمية تضم تعليقات الأمين العام عليه.
    J'ai l'intention de présenter ce rapport au Conseil de sécurité le 26 octobre 1998. Le Haut Représentant UN ويشرفني كذلك أن أبلغكم أنني أعتزم تقديم هذا التقرير إلى مجلس اﻷمن يوم ٢٦ من هذا الشهر.
    Dans cette optique, le présent rapport a pour objet d'analyser les corrélations entre racisme, discrimination raciale et conflit. UN ومن هذا المنطلق، يهدف هذا التقرير إلى تقديم تحليل عن كيفية ترابط العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب والنزاعات.
    le rapport est présenté à la Commission de statistique pour information. UN ويقدم هذا التقرير إلى اللجنة الإحصائية بما جاء به.
    Pour obtenir des informations supplémentaires, le présent rapport s'est référé aux enquêtes par sondage qui ont été effectuées récemment dans le territoire palestinien occupé. UN وللحصول على معلومات إضافية، استند هذا التقرير إلى عينات من دراسات استقصائية أجريت مؤخرا في اﻷرض الفلسطينية المحتلة.
    Le présent rapport porte sur la correspondance échangée entre le Secrétaire général et le Représentant permanent d'Israël au sujet des mesures adoptées par le Gouvernement israélien en application de la résolution. UN ويشير هذا التقرير إلى المراسلات التي جرت بين الأمين العام والممثل الدائم لإسرائيل لدى الأمم المتحدة بشأن الإجراءات التي اتخذتها حكومة إسرائيل تنفيذا لأحكام القرار ذات الصلة.
    Le présent rapport fait le point sur les activités et les rapports les plus récents concernant cette question. UN ويشير هذا التقرير إلى آخر الأنشطة والتقارير المتعلقة بالموضوع.
    A cet égard, tout au long du présent rapport ont été signalés des vides juridiques ou des lacunes qui appellent l'adoption de nouvelles normes. UN وفي هذا الشأن، اشار هذا التقرير إلى فراغات قانونية أو نواقص تستوجب اعتماد قواعد جديدة.
    Le Rapporteur spécial a, par ailleurs, reçu après la soumission de ce rapport à l'Assemblée générale, deux réponses de l'Azerbaïdjan et une réponse de l'Inde. UN وفضلاً عن ذلك تلقى المقرر الخاص بعد إحالة هذا التقرير إلى الجمعية العامة، ردين اثنين من أذربيجان ورداً واحداً من الهند.
    Je vous saurais gré de bien vouloir mettre ce rapport à la disposition du Conseil de sécurité. UN وسأكون ممتنا إذا أتحتم هذا التقرير إلى مجلس الأمن.
    Je vous serais obligé de bien vouloir mettre ce rapport à la disposition du Conseil de sécurité. UN وأكون ممتنا لو تفضلتم بنقل هذا التقرير إلى مجلس الأمن.
    Je vous serais reconnaissante de bien vouloir transmettre ce rapport au Président du Conseil de sécurité. UN وأرجو ممتنة إحالة هذا التقرير إلى رئيس مجلس الأمن.
    Je vous serais reconnaissante de bien vouloir transmettre ce rapport au Président du Conseil de sécurité. UN وأرجو ممتنة إحالة هذا التقرير إلى رئيس مجلس الأمن.
    Je vous saurais gré de bien vouloir transmettre ce rapport au Président du Conseil de sécurité. UN وأرجو ممتنا إحالة هذا التقرير إلى رئيس مجلس الأمن.
    Le présent rapport a pour but de répondre à cette préoccupation. UN ويسعى هذا التقرير إلى معالجة هذا الشاغل.
    Le présent rapport a été établi en réponse à une demande formulée par la Commission de statistique à sa trente-sixième session. UN يقدَّم هذا التقرير إلى اللجنة الإحصائية بموجب طلبها الصادر عن دورتها السادسة والثلاثين.
    Parallèlement, je transmets le rapport de la Commission au Gouvernement libanais. UN وسأحيل في الوقت نفسه هذا التقرير إلى حكومة لبنان.
    Le personnel du Haut-Commissariat n'ayant pas été autorisé à se rendre au Bélarus, le présent rapport s'appuie sur diverses sources, y compris sur des informations fournies par le Gouvernement. UN ونظراً إلى عدم السماح لمفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان بدخول بيلاروس فقد استند هذا التقرير إلى مصادر متنوعة بما في ذلك المعلومات التي قدمتها الحكومة.
    15. Le présent rapport porte sur des événements survenus entre janvier et novembre 1993. UN ٥١- ويشير هذا التقرير إلى اﻷحداث التي جرت بين كانون الثاني/يناير وتشرين الثاني/نوفمبر ٣٩٩١.
    Le présent rapport fait état d'un nombre de cas plus élevé car les données fournies précédemment ne concernaient que le centre de consultation de niveau I de Sebroko. UN وتعزى زيادة الحالات الواردة في هذا التقرير إلى أن البيانات التي جرى تقديمها سابقا كانت تتعلق بعيادة المستوى الأول في سيبروكو فقط
    Les deux instruments sont abordés dans la partie consacrée à l'article 17 du présent rapport. UN ويشير هذا التقرير إلى هذين الصكين في إطار الرد المتعلق بالمادة 17.
    Le présent rapport rend compte des faits nouveaux intervenus depuis l’examen du dernier rapport, eu égard aux informations contenues dans les autres documents dont le Conseil est saisi. UN ويسعى هذا التقرير إلى توفير استعراض للتطورات التي وقعت منذ التقرير المقدم إلى اللجنة مع مراعاة المعلومات المعروضة اﻵن على المجلس في وثائق أخرى.
    Le présent rapport se base donc sur les débats qui ont eu lieu à cette occasion. UN وبناء على ذلك، يستند هذا التقرير إلى المناقشات التي جرت خلال جمعية الصحة العالمية الخامسة والستين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus