"هذا الجدول الزمني" - Traduction Arabe en Français

    • ce calendrier
        
    • le calendrier
        
    • le présent calendrier
        
    • ce délai
        
    • cet échéancier
        
    • tel calendrier
        
    • cet horaire
        
    Le Comité consultatif prie le Secrétaire général de présenter à l'Assemblée générale un bilan de l'application de ce calendrier. UN وتطلب اللجنة إلى اﻷمين العام أن يقدم معلومات إلى الجمعية العامة بشأن تنفيذ هذا الجدول الزمني حتى اﻵن.
    En l'absence d'objections, je considérerai que la Conférence adopte ce calendrier. UN وإذا لم يكن هناك اعتراض، سأعتبر أن المؤتمر يعتمد هذا الجدول الزمني.
    Ceci étant dit, puis-je considérer que ce calendrier est acceptable ? UN هل أعتبر هذا الجدول الزمني مقبولاً، على هذا اﻷساس؟
    Il sera prochainement possible d'accéder aux informations données par le calendrier en plus de 40 langues. UN وسيمكن في المستقبل القريب الاطلاع على المعلومات الواردة في هذا الجدول الزمني بأكثر من 40 لغة.
    Ceci étant dit, j'espère que ce calendrier est acceptable. UN وعلى ذلك، آمل أن يحظى هذا الجدول الزمني بالقبول.
    ce calendrier était basé sur les recommandations préliminaires établies par les experts dans l'intervalle entre la troisième et la quatrième session. UN ويستند هذا الجدول الزمني إلى التوصيات الأولية التي وضعها الخبراء خلال الفترة الفاصلة ما بين الدورتين الثالثة والرابعة.
    L'Arménie espère que ce calendrier sera également acceptable pour les principales parties au conflit, ce qui permettrait d'apporter au problème une solution pacifique. UN وتأمل أرمينيا أن يحظى هذا الجدول الزمني أيضا بقبول اﻷطراف الرئيسية في النزاع، مما يتيح الحل السلمي للمشكلة.
    Je voudrais faire remarquer que ce calendrier est publié aussi tôt que possible afin d'aider les délégations à planifier leur travail. UN وأود أن أوضح أن القصد من إصدار هذا الجدول الزمني في أبكر فرصة ممكنة هو مساعدة الوفود على تخطيط أعمالها.
    ce calendrier a été établi en consultation avec les présidents des comités spéciaux. UN تم وضع هذا الجدول الزمني بالتشاور مع رؤساء اللجان المخصصة.
    La majorité des États se sont prononcés pour ce calendrier. UN وعموما، أيدت معظم الدول هذا الجدول الزمني.
    ce calendrier est constamment mis à jour et adapté à l'évolution de la situation. UN ويجري باستمرار استكمال هذا الجدول الزمني وتكييفه مع آخر المستجدات.
    ce calendrier exigeant ne laisse guère de marge pour l'erreur ou les contretemps. UN غير أن هذا الجدول الزمني صعب ويتيح أقل مجال ممكن للخطأ أو التأجيل.
    Toutefois, le Gouvernement de transition n'a pas encore promulgué ce calendrier qui a été critiqué publiquement comme étant irréaliste. UN غير أن الحكومة الانتقالية لم تنشر بعد هذا الجدول الزمني وطُعن بشكل عام في إمكانية تنفيذه.
    Selon ce calendrier, à sa sixième session le SBI achèvera l'examen du budget et recommandera une décision à ce sujet à la Conférence des Parties, pour adoption à sa troisième session. UN وينص هذا الجدول الزمني على أن تستكمل الهيئة الفرعية للتنفيذ في دورتها السادسة استعراضها للميزانية وأن توصي مؤتمر اﻷطراف باعتماد قرار متعلق بالميزانية في دورته الثالثة.
    Il est entendu que ce calendrier pourra être réaménagé en fonction de l'évolution des travaux au cours de la session. UN ومن المفهوم أن هذا الجدول الزمني ينبغي أن يكون مرناً لكي يأخذ في الحسبان التطورات التي تحدث أثناء الدورة.
    ce calendrier est bien entendu modulable et pourra être modifié en fonction de l'évolution des travaux. UN ومن المفهوم أن هذا الجدول الزمني مرن ويخضع للتعديل في ضوء التطورات.
    La moindre entorse à ce calendrier draconien pourrait être fatale au traité car tout retard l'exposera à de nouvelles menaces. UN وأي تخلف عن تحقيق هذا الجدول الزمني الملح يمكن أن يكون قاتلا بالنسبة للمعاهدة.
    Il est essentiel, pour assurer la transparence et l'ordre constitutionnel, de respecter le calendrier électoral. UN ومن الأهمية بمكان احترام هذا الجدول الزمني للانتخابات، في سبيل الشفافية والنظام الدستوري.
    2. le présent calendrier doit être considéré comme provisoire et indicatif. UN ٢ - وينبغي اعتبار هذا الجدول الزمني مؤقتا وإرشاديا.
    ce délai soutient la comparaison avec les normes internationales. UN ويناظر هذا الجدول الزمني المعايير الدولية بصورة مواتية.
    Il s'est félicité de pouvoir examiner cet échéancier à sa prochaine session. UN وأعربت اللجنة عن تطلعها إلى استعراض هذا الجدول الزمني في دورتها التالية.
    Un tel calendrier devrait faire l'objet de négociations dans le cadre du comité spécial sur le désarmement nucléaire qu'il est proposé de créer. UN هذا الجدول الزمني يجب أن يكون موضع مفاوضاع في إطار اللجنة المقترح إنشاؤها حول نزع السلاح النووي.
    cet horaire est conçu pour permettre aux membres de la police judiciaire de suivre des cours à temps complet en consacrant leur attention, leurs efforts et leur temps uniquement à la formation. UN وصُمم هذا الجدول الزمني بحيث يستطيع رجال الشرطة القضائية البقاء في الأكاديمية طوال الوقت، واسترعاء انتباههم بالكامل والتزامهم بالتدريب وإخلاصهم فيه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus