"هذا السؤال" - Traduction Arabe en Français

    • cette question
        
    • la question
        
    • demander ça
        
    • la présente question
        
    • demandes ça
        
    • C'est une question
        
    • demande ça
        
    • Celle-ci est
        
    • ici
        
    • question de
        
    Je tiens à répondre à cette question de façon aussi claire et simple que possible. UN وأرجو أن أجيب على هذا السؤال بكل ما يمكنني من وضوح وصراحة.
    Quelle était la situation dans le secteur privé? Le représentant a indiqué qu'il avait déjà répondu à cette question dans d'autres réponses. UN واستفسروا عن الحالة في شركات القطاع الخاص؛ فأجابت الممثلة، بقولها إن اﻹجابة على هذا السؤال وردت من قبل في إجابات أخرى.
    Quelle était la situation dans le secteur privé? Le représentant a indiqué qu'il avait déjà répondu à cette question dans d'autres réponses. UN واستفسروا عن الحالة في شركات القطاع الخاص؛ فأجابت الممثلة، بقولها إن اﻹجابة على هذا السؤال وردت من قبل في إجابات أخرى.
    Question 7 : Quatre pays ont répondu à cette question. UN السؤال 7: أجابت أربعة بلدان على هذا السؤال.
    Réfléchissons à cette question pendant que nous diffuserons les deux bonnes nouvelles que je viens juste d'annoncer dans l'ensemble du pays. UN دعونا نفكر مليا في الإجابة على هذا السؤال فيما ننشر في جميع أنحاء البلد الخبرين السارين اللذين أعلنت عنهما لتوه.
    La réponse à cette question nécessite de distinguer deux cas de figure fondamentalement différents. UN تستدعي الإجابة على هذا السؤال التمييز بين حالتين مختلفتين تمام الاختلاف:
    Étant donné que nous n'avons localisé sur notre territoire aucun des individus ou entités dont le nom figure dans la liste, cette question est sans objet. UN لما كنا لم نتعرف على أي كيان أو فرد مدرج في القائمة في إقليمنا الوطني، لا يمكن إعطاء رد على هذا السؤال.
    Dans les villages environnants, cette question a provoqué des réponses variées. UN وفي القرى القريبة، كانت الإجابات عن هذا السؤال مختلطة.
    Dans les villages environnants, cette question a provoqué des réponses variées. UN وفي القرى القريبة، كانت الإجابات عن هذا السؤال مختلطة.
    Il est temps à présent de répondre à cette question. UN ولكن آن الأوان للإجابة عن هذا السؤال الآن.
    Le Rapporteur spécial et la CDI devraient trouver rapidement réponse à cette question et à bien d'autres semblables. UN هذا السؤال وغيره كثير يجب أن يجيب عليها المقرر الخاص ولجنة القانون الدولي في المستقبل القريب.
    En répondant à cette question, les États sont encouragés à se pencher notamment sur les points précis qui suivent: UN وتشجَّع الدول عند الإجابة عن هذا السؤال على تناول أمور من بينها الأسئلة المحددة التالية:
    Il est cependant important de noter qu'une réponse affirmative à cette question ne suffirait pas en soi. UN لكن من الأهمية التنويه بأن الإجابة على هذا السؤال لن تأتي بمفردها بحسم لهذه المسألة.
    Cependant, la diminution du nombre d'États ayant répondu par l'affirmative à cette question est préoccupante. UN بيد أن الانخفاض في عدد الدول التي ردّت بالإيجاب على هذا السؤال داعياً إلى القلق.
    Contrairement aux autres aspects structurels déjà mentionnés, cette question porte sur les facteurs déclenchants ou catalyseurs. UN ومقارنةً بالقضايا الهيكلية المشار إليها أعلاه، يتناول هذا السؤال العناصر المُحرِّكة أو المعجِّلة.
    Quelle est alors la valeur ajoutée de la sécurité humaine? cette question est très souvent posée. UN فما هي إذا القيمة المضافة للأمن البشري؟ وهنا كثيرا ما يطرح هذا السؤال.
    À son avis, il devait être répondu à cette question par l'affirmative. UN وقال إن من رأيه أن الإجابة على هذا السؤال هي بالإيجاب.
    À cause de la fausse couche. J'aurais dû sauter cette question. Open Subtitles بسبب الاجهاض كان يجب علي ان اتخطى هذا السؤال
    cette question ne pouvait pas être posée par téléphone ? Open Subtitles ألم يكن بالإمكان طرح هذا السؤال على الهاتف؟
    Les autres n'ont pas répondu à la question. UN ولم ترد البلدان السبعة المتبقية على هذا السؤال.
    Encore désolée de vous demander ça, mais à quand remontait votre précédent rapport sexuel ? Open Subtitles كلا المعذرة في أن اسألك هذا السؤال لكن متى آخر مرة
    Toutefois, le Code pénal panaméen contient deux articles visant les actes soulevés dans la présente question qui établissent clairement la compétence des tribunaux panaméens. UN لكن القانون الجنائي البنمي يتضمن مادتين تتصلان بالظرفين المشار إليهما في هذا السؤال وتوضحان اختصاصات المحاكم البنمية في الحالتين.
    J'arrive pas à croire que tu me demandes ça après ce qu'on a vécu ces 7 derniers mois. Open Subtitles لايمكنني أن أصدق إنكَ سألت هذا السؤال بعد كل ما مررنا به طيلة السبعة شهور
    C'est une question étrange, de la part de la Société de Préservation. Open Subtitles أعني يبدو هذا السؤال غريب من هيئة المحافظة
    Ça fait des décennies que je te demande ça, idiot. Open Subtitles لقد كنتُ أسألك هذا السؤال لعقود أيّها الغبي
    Celle-ci est meilleure. "Avez-vous, avec votre partenaire, les mêmes objectifs dans la vie ?" Open Subtitles هذا السؤال أفضل أتتشارك وشريكك نفس الأهداف للمستقبل؟
    Quelle est la question qui est en discussion ici? la question de la représentativité de Madagascar est-elle à l'ordre du jour? UN ما هي المسألة التي نناقشها هنا؟ هل تمثيل مدغشقر مدرج في جدول الأعمال؟ هذا السؤال الذي أطرحه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus