"هذا العدو" - Traduction Arabe en Français

    • cet ennemi
        
    • un ennemi
        
    Nous nous engageons à consacrer nos maigres ressources à la lutte mondiale contre cet ennemi mondial. UN ونحن نتعهد بوضع مواردنا المحدودة في خدمة الكفاح الدولي ضد هذا العدو العالمي.
    Qui que soit cet ennemi invisible, ils ne pensent pas qu'il en ait après nous. Open Subtitles أيا كان هذا العدو الغير مرئي ،إنهم لا يعتقدون أنه يسعى خلفنا
    Nous partageons les préoccupations de la communauté internationale face à cet ennemi impitoyable, qui ignore les frontières nationales et géographiques. UN غير أننا مع ذلك نشاطر المجتمع الدولي شواغله أمام هذا العدو الذي لا يرحم ولا يعترف بالحدود الوطنية والجغرافية.
    C'est pour cette raison que la communauté internationale a le devoir, l'obligation et la responsabilité de lutter contre cet ennemi indéfini et sans visage. UN ولهذا السبب، فإن المجتمع الدولي ملزم بحكم واجبه بمحاربة هذا العدو غير المحدد الذي لا وجه له، ومضطر لذلك وملتزم به.
    Tout Géorgien était considéré comme un ennemi, jusqu'au voisin de palier. UN وكان هذا العدو هو أي جورجي، بمن في ذلك الجيران.
    Le moment est venu pour la Géorgie et la Russie d'entrer dans une nouvelle phase de coopération dont l'objectif est de vaincre cet ennemi commun. UN لقد حان الوقت لجورجيا وروسيا أن تدخلا في مرحلة تعاون يكون هدفها دحر هذا العدو المشترك.
    cet ennemi, c'était n'importe quel Géorgien, y compris le voisin d'en face. UN وكان هذا العدو هو أي جورجي حتى الجار القريب.
    cet ennemi s'appelle le capitalisme mondial impérialiste, et c'est seulement les peuples qui peuvent changer les choses. UN يطلق على هذا العدو الرأسمالية الإمبريالية العالمية ونحن فقط، الشعب، الذين يمكننا أن نغير ذلك.
    Tu as gagné du temps, c'est vrai, mais tu surestimes toujours cet ennemi. Open Subtitles نعم لقد كسبتم بعض الوقت ولكنك تستمرون بالتقليل من شأن هذا العدو
    Et j'ai cru, vu qu'on avait cet ennemi commun. Open Subtitles ،و ظننت .لربما لدينا هذا العدو المشترك الآن
    Et pour ce que cet ennemi sait sur nous, nous croyons qu'il ne sait rien pour l'instant. Open Subtitles أما بخصوص ما يعرفه عنا هذا العدو إلى حد الآن، نعتقد أنه لا يعرف شيئا
    cet ennemi n'hésitera pas à utiliser une arme au létal. 3 à 5 agents sont recommandés. Open Subtitles هذا العدو لن يتردد لإستخدام القوة القاتلة من ثلاثة إلى خمسة عملاء موصى بهم
    Pendant ce temps, des innocents perdront la vie. Laissez-moi combattre cet ennemi. Open Subtitles بينما تقيمون الوضع ستزهق الكثير من أرواح الأبرياء، دعوني أقاتل هذا العدو الجديد.
    Les résolutions de l'Assemblée générale sur les droits de l'homme et le terrorisme et la Déclaration sur les mesures visant à éliminer le terrorisme international sont des jalons importants qui ouvrent la voie à une coopération internationale efficace afin d'éliminer cet ennemi commun. UN وقرارات الجمعية العامة بشأن حقوق اﻹنسان واﻹرهاب، واﻹعلان المتعلق بالتدابير الرامية إلى القضاء على اﻹرهاب الدولي، معالم هامة تمهد الطريق للتعاون الدولي الفعال لاستئصال شأفة هذا العدو المشترك.
    Plutôt que de pointer du doigt Israël, en première ligne de la lutte contre cet ennemi, les États Membres devraient condamner les extrémistes dont le seul intérêt est d'embraser la région. UN وينبغي على الدول الأعضاء، بدلاً من توجيه أصابع الاتهام إلى إسرائيل التي تجابه هذا العدو على خطوط المواجهة، أ، توجه إدانتها إلى المتطرفين الذين لديهم مصلحة وحيدة تتمثل في إشعال المنطقة.
    Et nous avons combattu et vaincu cet ennemi. UN ونحن نحارب هذا العدو ونوقع به الهزيمة.
    Aujourd'hui, le terrorisme cherche à saper notre liberté collective et exigera donc notre volonté et nos efforts collectifs pour combattre cet ennemi commun. UN واليوم، يحاول الإرهاب تقويض حريتنا الجماعية، وعليه، يتطلب الأمر إرادتنا الجماعية وجهودنا الجماعية لمكافحة هذا العدو المشترك.
    cet ennemi est armé et extrêmement dangereux. Open Subtitles يعتبر هذا العدو مسلحاً وخطيراً للغاية
    cet ennemi, était-il un Chevalier de l'Apocalypse? Open Subtitles هذا العدو , هل كان فارس "نهاية الأيام" ؟
    Comment combattre un ennemi aussi amorphe ? News-Commentary كيف لنا إذاً أن نحارب مثل هذا العدو عديم الهيئة؟
    Les civils qui rentrent dans leurs foyers, qui retournent à leurs champs et qui regagnent leurs patries afin de vivre en paix après la fin des conflits ne savent pas qu'un ennemi invisible les guette. UN والناس العاديون الذين يعودون إلى بيوتهم ومزارعهم وأراضيهم بعد انتهاء المنازعات والحروب للتمتع بالسلام لا يدرون أن هذا العدو الخفي هو في انتظارهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus