La troisième partie de cette loi spécifie les obligations du propriétaire comme celles du locataire. | UN | وينص الجزء الثالث من هذا القانون على التزامات كل من الملاك والمستأجرين. |
cette loi prévoit également un litige dans l'intérêt public: | UN | كما ينص هذا القانون على إمكانية المقاضاة للمصلحة العامة. |
Le Gouvernement réaffirme ici sa ferme intention de poursuivre les efforts nécessaires pour traduire cette loi dans les faits. | UN | وتؤكد الحكومة في هذا المقام، مرة أخرى عزمها على ترجمة هذا القانون على أرض الواقع. |
L'article 125 de la loi prévoit l'expulsion de tout étranger qui : | UN | وتنص المادة 125 من هذا القانون على طرد الأجانب إذا صدر عنهم أي من السلوكيات التالية: |
L'article 9 de la même loi dispose que : | UN | وتنص المادة 9 من هذا القانون على ما يلي: |
Aux termes de l'article 24 de la loi : | UN | وتنص المادة 24 من هذا القانون على ما يلي: |
la présente Loi s'applique à toutes les passations de marchés publics. | UN | يَنطبق هذا القانون على كلِّ اشتراء عمومي. |
Le Code est aussi fondé sur la conception de l'homme en tant que sujet économique et pourvoyeur de la famille. | UN | وفي الوقت ذاته، قام هذا القانون على مفهوم يعتبر الرجل الفاعل الاقتصادي وعائل الأسرة. |
Il a également promulgué la loi sur les organisations non gouvernementales et les institutions caritatives qui contient plusieurs dispositions visant à renforcer le rôle de ces organisations et institutions et à leur permettre de s'acquitter de leur mandat. | UN | ويحتوي هذا القانون على العديد من المزايا التي ستؤدي إلى تقوية دور هذه المنظمات وتمكينها من تأدية الأدوار المناطة بها. |
Les articles 33, 34 et 35 de cette loi régissent la fécondation artificielle, la stérilisation et l'avortement provoqué. | UN | وتسري المواد 33 و 34 و 35 من هذا القانون على التلقيح الاصطناعي والتعقيم والإجهاض العمد. |
Pour la première fois dans le droit irlandais, cette loi étend aux forces de défense la protection contre la discrimination en matière d'emploi. | UN | وينص هذا القانون على تمديد الحماية من التمييز فيما يتعلق بالعمل لأول مرة في القانون الآيرلندي بحيث تشمل قوات الدفاع. |
cette loi prévoit une représentation des femmes dans les organes locaux à hauteur d'au moins 20 %. | UN | وينص هذا القانون على تمثيل المرأة في الهيئات المحلية بنسبة 20 في المائة على الأقل. |
L'article 3 de cette loi dispose ce qui suit: | UN | وتنص المادة 3 من هذا القانون على ما يلي: |
Les dispositions de cette loi ne sont pas applicables : | UN | ولا تنطبق أحكام هذا القانون على المواد التالية: |
L'UE invite instamment toutes les parties à adopter cette loi sur la base du plus large consensus possible. | UN | ويحث الاتحاد الأوروبي جميع الأطراف على اعتماد هذا القانون على أساس أكبر توافق ممكن في الآراء. |
cette loi prévoit des sanctions administratives qui peuvent leur être imposées. | UN | وينص هذا القانون على عقوبات إدارية يمكن فرضها عليها. |
En outre, aux termes de cette loi, toute personne a droit à l'éducation sans discrimination fondée sur le sexe, l'origine sociale, la race et la religion. | UN | وعلاوة على ذلك، ينص هذا القانون على حق كل شخص في التعليم دون تمييز على أساس الجنس أو الأصل الاجتماعي أو العرق أو الدين. |
la loi prévoit la peine capitale en cas de viol et de blessure grave. | UN | وقد نص هذا القانون على عقوبة الإعدام في حالات الاغتصاب والإصابات الخطيرة. |
la loi prévoit des sanctions plus lourdes que les normes précédemment en vigueur. | UN | وينص هذا القانون على عقوبات أشد من العقوبات المعتادة التي كانت سارية من قبلُ. |
Les dispositions de la loi couvrent tous les aspects des procédures d'extradition. | UN | ينص هذا القانون على الأحكام ذات الصلة بجميع المسائل المتعلقة بالتسليم. |
la présente Loi s'applique à toutes les passations de marchés publics. | UN | يَنطبق هذا القانون على كلِّ اشتراء عمومي. |
22. L'article 42 du Code est ainsi libellé: < < Aucune personne visée par les dispositions du présent Code n'a à répondre: | UN | 22- تنص المادة 42 من هذا القانون على أنه: " كل شخص خاضع لأحكام هذا القانون لا يكون مسؤولا عن: |
la loi sur l'entraide en matière pénale régit l'échange de demandes d'assistance en matière pénale. | UN | وينص هذا القانون على إطار عمل للطلبات التي تقدمها فانواتو والطلبات التي تردها للحصول على مساعدة في المسائل الجنائية. |
ce code s'applique aux travailleurs du secteur privé et parapublic. | UN | وينطبق هذا القانون على عمال القطاع الخاص والقطاع شبه العام. |