"هذا المستقبل" - Traduction Arabe en Français

    • cet avenir
        
    • ce futur
        
    • Le futur
        
    • un avenir
        
    • ce future
        
    • C'est l'avenir
        
    • tel avenir
        
    cet avenir, nous le voulons sûr et rassurant pour tout le monde. UN إننا نريد أن يكون هذا المستقبل مستقبلا أأمن وأضمن لنا جميعا.
    cet avenir ne sera pas facile à construire. Nous devrons essuyer des revers et cela prendra du temps. UN هذا المستقبل لن يكون سهل المنال، ولن يتحقق من دون نكسات؛ ولا يمكن الادعاء بالظفر به بسرعة.
    cet avenir sera différent du présent. UN وسيكون هذا المستقبل مختلفا عن الوضع الحالي.
    Lucas est mort en tentant d'empêcher ce futur de merde. Open Subtitles لقد مات لوكس مُحاولاً منع هذا المستقبل اللعين
    ce futur, nos chefs d'État et de gouvernement en ont dessiné les contours lors du Sommet du Millénaire. UN ولقد رسم رؤساء دول أو حكومات بلدان العالم حدود هذا المستقبل خلال مؤتمر قمة الألفية.
    Car, et surtout parmi les diplomates que nous sommes, nul ne saurait insulter Le futur. UN ويجب علينا معشر الدبلوماسيين بصفة خاصة ألا ننتقص من هذا المستقبل على أي نحو.
    En tant qu'institution de désarmement internationalement respectée, la Conférence du désarmement ne mérite pas un avenir aussi misérable. UN فمؤتمر نزع السلاح، بوصفه مؤسسة تحظى بالاحترام على المستوى الدولي، لا يستحق مثل هذا المستقبل المزري.
    Mais cet avenir prometteur n'est pas acquis, loin s'en faut. UN إلا أن هذا المستقبل الواعد أبعد من أن يكون حتميا.
    Guam édifie cet avenir sur l'une des bases les plus solides qui soient : notre respect profond et constant pour la notion de famille. UN وغوام تبني هذا المستقبل على واحد من أقوى اﻷسس، وهو احترامنا العميق الملزم لمفهوم اﻷسرة.
    Nous sommes convaincus que cet avenir se construira sans armes de destruction massive. UN ونحن واثقون من أن هذا المستقبل سوف يكون خالياً من أسلحة الدمار الشامل.
    Nous sommes convaincus que cet avenir se construira sans armes de destruction massive. UN ونحن واثقون من أن هذا المستقبل سوف يكون خالياً من أسلحة الدمار الشامل.
    Nous sommes confiants que cet avenir se construira sans armes de destruction massive. UN ونحن واثقون من أن هذا المستقبل سوف يكون خالياً من أسلحة الدمار الشامل.
    cet avenir dont trois grands hommes, trois grands amis de l'Afrique, ont posé les bases : Mao Tse-Toung, Deng Xiao Ping et Jiang Zemin. UN هذا المستقبل الذي أُرسيت دعائمه على يد ثلاثة عظماء من أصدقاء أفريقيا: ماو تسي تونغ، ودنغ سياو بينغ، وجيان زيمن.
    Je crois que les peuples du monde souhaitent cet avenir pour leurs enfants. UN أعتقد أن شعوب العالم تريد هذا المستقبل لأطفالها.
    Tout ça, parce que cet avenir n'exige rien de vous pour l'instant. Open Subtitles لذا , فلتركزوا على هذا المستقبل المفزع وحضروا انفسكم له ولسبب واحِد
    Nos chefs d'État et de gouvernement ont promis de prendre pleinement leurs responsabilités pour assurer ce futur meilleur. UN ولتحقيق هذا المستقبل الأفضل، وعد رؤساء دولنا وحكوماتنا بالاضطلاع بالمسؤوليات اضطلاعا تاما.
    Dans ce futur, ai-je au moins deux mains ? Open Subtitles في هذا المستقبل الذي أنت منه، هل لي يدان اثنان على الأقل؟
    En attendant, ce futur va être un grand, vide post-apocalyptique blanc à moins que nous ne fassions de notre mieux. Open Subtitles في غضون ذلك، هذا المستقبل سيكون فراغا كبيرا، نذير شؤم. أذا لم نقم بأفضل ما يمكننا فعله.
    Je promets de faire tout ce que je peux pour que Le futur ne se produise pas. Open Subtitles أنا أعدكم أنا أفعل كل ما في استطاعتي للتأكد من أن هذا المستقبل يحدث أبدا.
    Le pire est derrière toi. Je te prédis un avenir tout rose. Open Subtitles الأسوأ أصبح خلفكما أنا هنا لأخبركم هذا , المستقبل سيكون وردياً أمامكم
    Il va nous amener à des avancer en energie, avancé en médecine, et croyez moi, ce future sera la plus rapidement que vous ne le pensez. Open Subtitles ليحدث التقدم بالطاقة التقدم بالطب وثقو بي هذا المستقبل
    En tous cas, C'est l'avenir de l'exploration de l'espace. Open Subtitles في أيّ حال من الأحوال، هذا المستقبل إستكشاف فضاء.
    Nous ne pouvons assurer à nos enfants un tel avenir que si nous unissons nos efforts, partageons le fardeau et respectons nos engagements. UN ولا يمكننا أن ننجح في إعطاء أطفالنا وشبابنا مثل هذا المستقبل إلا إذا كنا على استعداد لتوحيد جهودنا وتشاطر العبء والوفاء بالتزاماتنا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus