La périodicité de cette publication n'est pas établie et dépasse généralement le cycle biennal. | UN | لم تتقرر وتيرة إصدار هذا المنشور وهي عادة ما تتجاوز دورة مدتها سنتان |
cette publication a suscité un intérêt certain tant au PNUD qu'à l'extérieur. | UN | وقد حظي هذا المنشور بالاهتمام داخل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وخارجه على السواء. |
cette publication sera remplacée par la série Greening of Economic Growth | UN | سوف يستعاض عن هذا المنشور بسلسلة تخضير النمو الاقتصادي |
la présente publication vise à constituer un guide de haut niveau sous la forme d'un cadre de sûreté type. | UN | الغرض من هذا المنشور تقديم إرشادات رفيعة المستوى في شكل إطار نموذجي خاص بالأمان. |
24.34 Comme suite à la suppression de la publication Forum du développement en 1992-1993, la subvention versée à ce titre n'est plus nécessaire. | UN | ٢٤-٣٤ على أثر التوقف عن إصدار منشور " منبر التنمية: في فترة السنتين ١٩٩٢-١٩٩٣، لم تعد إعانة هذا المنشور لازمة. |
Elle recommande que les États Membres et les peuples autochtones traduisent ce document dans toutes les langues, notamment celles des peuples autochtones. | UN | ويوصي المنتدى الدول الأعضاء والشعوب الأصلية بترجمة هذا المنشور إلى جميع اللغات، ولغات الشعوب الأصلية على وجه الخصوص. |
cette publication paraîtra chaque année afin de fournir de nouveaux outils d'analyse en vue des négociations commerciales. | UN | وسوف يصدر هذا المنشور بانتظام على أساس سنوي ليوفر للمفاوضات التجارية مصدراً جديداً للأدوات التحليلية. |
La Commission utilisera cette publication comme document de travail à sa quarante et unième session. | UN | وسيكون هذا المنشور متاحا للجنة في دورتها الحادية والأربعين كوثيقة معلومات أساسية. |
cette publication constituera également un outil permettant d'acquérir des connaissances conceptuelles dans la mesure où chaque numéro contiendra un article portant sur une question comptable technique. | UN | ويشكل هذا المنشور أيضا وسيلة لاكتساب معارف نظرية، إذ من المتوقع أن يتضمن كل عدد منه مقالة عن موضوع فني عن المحاسبة. |
cette publication est prévue pour 1994. | UN | ومن المقرر أن يصدر هذا المنشور في عام ١٩٩٤. |
cette publication constitue le principal ouvrage de référence touchant les activités de l'ONU et des organismes qui appliquent le système commun pendant chaque année civile. | UN | هذا المنشور هو العمل المرجعي الرئيسي الذي يغطي أنشطة اﻷمم المتحدة ونظامها الموحد خلال كل سنة ميلادية. |
cette publication n'est pas destinée à la vente. | UN | ولم يكن باﻹمكان تقدير تكاليف هذه اﻷنشطة، علما بأن هذا المنشور ليس مطروحا للبيع. |
cette publication a pour but de mobiliser de nouvelles forces en faveur d'un contrôle et d'une réduction radicale de ces transferts. | UN | والهـــدف من هذا المنشور هو تعبئة قوى جديدة لرصد عمليــات النقــل هذه وخفضها خفضا جذريا. |
Elle a à cet effet prié le Conseil de l'autoriser à prévoir des ressources pour que l'Institut contribue à cette publication. | UN | وطلبت من المجلس اﻹذن برصد اعتمادات للمساهمات التي يمكن أن يقدمها المعهد في هذا المنشور. |
cette publication est éditée dans les six langues officielles. | UN | ويطبع هذا المنشور بكل اللغات الرسمية الست. |
cette publication met à jour les projections démographiques à long terme parues en 1982. | UN | ولقد استكمل هذا المنشور اﻹسقاطات السكانية الطويلة اﻷجل، التي سبق نشرها في عام ١٩٩٢. |
Les demandes de reproduction en tout ou en partie du texte de la présente publication seront accueillies favorablement. | UN | وترحب الأمم المتحدة بطلبات الحصول على حق استنساخ هذا المنشور أو أجزاء منه. |
Les gouvernements et institutions gouvernementales peuvent reproduire en tout ou en partie le texte de la présente publication sans autorisation, mais sont priés d'en informer l'Organisation des Nations Unies. | UN | ويجوز للحكومات والمؤسسات الحكومية أن تستنسخ هذا المنشور أو أجزاء منه بدون إذن ولكن يطلب منها أن تخطر الأمم المتحدة بما يجري استنساخه على هذا النحو. |
Les demandes de reproduction en tout ou en partie du texte de la présente publication seront accueillies favorablement. | UN | وترحب الأمم المتحدة بطلبات الحصول على حق استنساخ هذا المنشور أو أجزاء منه. |
Il a été décidé d'arrêter la publication du rapport, car les informations qu'il contenait peuvent être obtenues d'autres sources. | UN | اتفق على وقف هذا المنشور حيث يمكن الحصول على المعلومات من مصادر أخرى |
ce document précise que c'est à la fin des années 70 et au début des années 80 que les pouvoirs publics ont changé complètement leur perception de l'immigration. | UN | ويكشف هذا المنشور أنه حدثت في أواخر السبعينات ومطلع الثمانينات تغييرات هامة في طريقة تصور الحكومات لظاهرة الهجرة. |
Les Secrétaires généraux Boutros Boutros-Ghali et Kofi Annan ont apporté leur contribution à cet ouvrage ainsi qu’à plusieurs autres publications du CIHC. | UN | وتضمن هذا المنشور ومنشورات أخرى متعددة، أصدرها المركز مساهمات من كلا اﻷمينين العامين، بطرس بطرس غالي وكوفي عنان. |
cette brochure a fait l'objet d'une présentation spécifique à l'occasion de l'un des quatre ateliers thématiques. | UN | وكان هذا المنشور أيضاً موضوع عروض محددة في إحدى حلقات التدارس الموضوعية الأربع. |
Cette nouvelle publication complète le rapport d'évaluation intégral qui est également publié et diffusé comme indiqué ci-dessus. | UN | ويستكمل هذا المنشور الجديد تقرير التقييم الكامل، الذي ينشر ويوزع على نحو ما أشير اليه أعلاه. |
cette circulaire énonce les nouvelles mesures formelles et concrètes que doivent appliquer les autorités turques lors de la détention des suspects. | UN | وأوضح هذا المنشور الدوري التغييرات الإجرائية والموضوعية التي يجب على السلطات التركية تنفيذها أثناء مدة حبس المتهمين. |
cette revue a été distribuée gratuitement dans toute la zone de la Mission. | UN | ووزع هذا المنشور مجانا في جميع أنحاء منطقة البعثة. |
la brochure concerne l'établissement d'un code de conduite visant à prévenir le harcèlement et la violence sexuelle dans le sport. | UN | ويتضمن هذا المنشور مدونة لقواعد السلوك ترمي إلى منع التحرش والعنف الجنسي في الألعاب الرياضية. |
Vérifiez. Ce post est géolocalisé. | Open Subtitles | تحققوا من هذا المنشور لديه تحديد للموقع الجغرافي |