Alors ça, C'est une erreur. Je vous explique, je vois que vous êtes confus. | Open Subtitles | أترى، هذا خطأ سأشرح لك الأمر لأنّي أجدك مشوش قليلًا |
C'est une erreur habituelle, mais je me suis attaché à mon résumé. | Open Subtitles | هذا خطأ كلاسيكي و لكنني تعلقت جداً بإقتراحي |
Quelque chose en vous, votre caractère, vous dit que C'est mal. | Open Subtitles | لشيء كان بالماضي، أو لشخصيتكم، ويساعدكم لمعرفة بأن هذا خطأ. |
Même s'il sait que C'est mal... et qu'il ait combattu cette tendance avec succés | Open Subtitles | وهو يعلم في نفسه أن هذا خطأ وقد كافح هذا الأمر وحقق نجاحًا طفيفًا |
Parce que le bureau du légiste dit que C'est faux. | Open Subtitles | لأن موظّف القضائيّ للمحكمة يقول أن هذا خطأ |
- ... c'est toi qui ne voulait pas quitter la base, disant que C'était une erreur de calibration? ! | Open Subtitles | لم يرد مغادرة القاعدة بقوله أن هذا خطأ في المعايرة؟ |
Cette bague est dans votre famille depuis des générations et la donner à une inconnue, ce n'est pas bien. | Open Subtitles | هذا الخاتم كان في عائلتكِ منذ أجيال وأن تعطيه لامرأة لا تعرفينها ، هذا خطأ |
C'est une erreur ! Que quelqu'un appelle ma fille ! | Open Subtitles | هذا خطأ يجب على أحداً أن يتصل بإبنتي |
C'est une erreur. Il faut retourner près de la clôture. Vous pouvez aller plus près ? | Open Subtitles | هذا خطأ يجب ان نعود الى السياج الا يمكنك الاقتراب اكثر؟ |
C'est moi te parlant du fait que tu t'éloigne de SMAVRO à cause de ta haine envers moi C'est une erreur | Open Subtitles | اتيت لأخبرك أن ابتعادك عن السامكرو بسب كراهيتك لي هذا خطأ |
C'est une erreur courante, donc faites-y attention la prochaine fois. | Open Subtitles | هذا خطأ متواصل منك ارجو ان تنتبه في المرة القادمة |
Quelque chose en vous, votre caractère, vous dit que C'est mal. | Open Subtitles | أو لشخصيتكم، ويساعدكم لمعرفة بأن هذا خطأ. |
Est-ce que C'est mal de renverser quelqu'un avec une voiture et de lui adresser une injonction d'éloignement le même jour ? | Open Subtitles | هاى,هل هذا خطأ ان تصدم احدهم بسيارة وتقمع طلب فى نفس اليوم؟ |
Il trompe des gosses qui l'adorent. C'est mal. | Open Subtitles | الأولاد يحبونه، و هو ليس كما يقول هذا خطأ |
- Pourquoi? C'est mal. On nous confond avec d'autres. | Open Subtitles | هذا خطأ ، ارتكبوا خطأ ويعتقدون أننا زوجين آخرين |
Mais si vous me laisser finir, je peux expliquer pourquoi C'est faux. | Open Subtitles | ولكن اذا تركتنى أكمل يمكننى أن أشرح لماذا هذا خطأ |
C'est faux. Ce n'est pas I'Amérique. | Open Subtitles | يجب أن يكون لهم مكان في الحسبان ، هذا خطأ هذه ليست أمريكا |
Les filles pensent que les mecs en souffrent pas, mais croyez-moi... C'est faux. | Open Subtitles | أعلمأنكنيا فتياتتعتقدن.. أنكنّ هكذا ترفضن الرجل دونجرحه.. ولكن صدقيني، هذا خطأ |
- Jackie. C'était une erreur de rompre avec toi. | Open Subtitles | ما كان علي تركك مطلقاً كان هذا خطأ فادحاً |
ce n'est pas bien. Et ne m'induisez pas en tentation. | Open Subtitles | لا هذا خطأ و لا تحاول أن تغرينى |
Je sais que je suis le gars qui a fait croire à sa femme qu'il avait eu une vasectomie, mais ça... C'est injuste. | Open Subtitles | أعلم أنني الرجل الذي كذب على زوجته بخصوص خضوعه لعملية قطع للقناة الدافقة ...لكن هذا هذا خطأ |
- c'est pas bien, c'est tout. | Open Subtitles | نعم، حسناً، هذا خطأ كل هذا خطأ |
35. C'est là une erreur tragique. | UN | 35- إن هذا خطأ مأساوي. |
Et je sais que cela est faux à le faire par téléphone au milieu d'une journée vraiment, vraiment stressant. | Open Subtitles | و أعلم بأن هذا خطأ أن أقوم بهذا من خلال الهاتف في منتصف يومٍ مرهق حقاً |
Cela n'est pas de la faute de l'Organisation des Nations Unies. L'Organisation ne peut faire plus que ce que ses Membres sont disposés à faire. | UN | وليس هذا خطأ اﻷمم المتحدة، اذ أن اﻷمــم المتحدة لا تستطيع أن تفعل أكثر مما يبدي أعضاؤها استعدادا كافيا لعمله. |
cela est une erreur sur le principe, mais surtout, et plus encore, dans la pratique. | UN | هذا خطأ من حيث المبدأ، ولكنه خطأ أفدح على صعيد الممارسة. |
Nous estimons qu'il s'agit là d'une erreur et réaffirmons qu'il est urgent d'appliquer ces recommandations. | UN | ونرى أن هذا خطأ ونؤكد من جديد الحاجة الماسة إلى تنفيذ تلك التوصيات في هذا المجال. |