"هذا سوف" - Traduction Arabe en Français

    • Ça va
        
    • Cela va
        
    • Ca va
        
    • Ce sera
        
    • ça va vous
        
    • Ça nous
        
    • Ça devrait
        
    • Ça t'
        
    • Ceci va
        
    • ça allait
        
    • ça sera
        
    • elle
        
    • serait
        
    • ceci aura
        
    • cette
        
    Je sais que tu penses que Ça va être un bordel, mais c'est mon bordel. Open Subtitles اعرف انت تظن ان هذا سوف يكون فوضوياً لكنها فوضى تتعلق بي
    - Ça va changer le monde ! - Et Alec, tu vas le changer. Open Subtitles هذا سوف يغير العالم و أليك ، أنت سوف تغير ذلك
    Je sais que Ça va te paraître un petit peu fou... super fou, super-méga fou... Open Subtitles أعرف أن هذا سوف يبدو جنونيا قليلا حسنا.. كثيرا جنوني جدا جدا
    Le fait que Cela va te blesser est juste un bonus. Open Subtitles حقيقة أن هذا سوف يجرحك هي مجرد ربح إضافي
    - M. Pallis, je sais que Ca va paraître étrange, mais est ce que le DOJ m'a envoyé une voiture ce matin ? Open Subtitles أن هذا سوف يبدو غريب لكن هل وزارة العدل طلبت لي سيارة في هذا الصباح؟
    Je comprends, mais Ce sera bientôt terminé. Open Subtitles أفهم، ولكن هذا سوف يكون كل شيء قريبا بما فيه الكفاية.
    Ça va mettre fin à de nombreuses carrières, la mienne incluse. Open Subtitles هذا سوف ينهي العديد من الوظائف بما فيهم وظيفتي
    Sérieusement Ça va te sembler bizarre, il y a de la liberté chez ce gars. Open Subtitles ،جِديَّـاً، هذا سوف يَبدو غَريباً . لكِن هُـناك حُـريَّــة في هذا الرجلِ
    Crois-tu vraiment que Ça va te permettre d'obtenir une promotion ? Open Subtitles هل تعتقد بان هذا سوف يرفع منصبك في الشركة؟
    Ça va faire du boulot en plus pour maman, mais d'accord. Open Subtitles هذا سوف يضع الكثير من العبء على أمي لكن..
    Il a peut-être réalisé qu'il vous avait rendue malheureuse et Ça va le faire changer. Open Subtitles أتعلمين, ربما سيدرك بأنه سبب لك الألم و بأن هذا سوف يغيره
    Ça va être un mariage parfait... d'adrénaline et de danger. Open Subtitles هذا سوف يكون زواج رائع مع الادرينالين والخطر
    Je ne sais pas comment Ça va se passer, chérie. Open Subtitles أنا لا أَعْلم كَيفَ هذا سوف يؤثر، حبيبتى.
    Tu dois faire la promesse, ta plus grande et ta plus super des promesses, que Ça va rester notre secret à tous. Open Subtitles ايفان يجب أن تعدني وعدا شديدا الوعد الأكبر من اية وعود اخري بأنّ هذا سوف يكون سرّنا الصغير
    Ça va me prendre au moins jusqu'à 20h. Open Subtitles هذا سوف يستغرف مني حتى الساعة 8 على الاقل
    J'ignore si Ça va vous aider, mais Huntington est une maladie rare. Open Subtitles حسنا، أنا لا أعرف إذا كان هذا سوف يساعدك لكن هنتنغتون هو مرض نادر الحدوث
    Merci. Je pense que Cela va devenir les meilleurs jours de ma vie. Open Subtitles شكرالكِ أعتقد أن هذا سوف يثبت أن هذه هى أعظم أيام حياتي
    Ca va être génial, Michael. Open Subtitles هذا سوف يكون رائع يا مايكل يوجد العديد من الفتيات الجميلات هنا
    Mais Ce sera dur parce que Morgan Freeman est partout. Open Subtitles ولكن هذا سوف يكون من الصعب، على الرغم من لأنه في مورغان فريمان، مثل، كل شيء.
    Ça nous donnera 20 minutes pour prendre le pont. Open Subtitles هذا سوف يعطينا 20 دقيقة للسيطرة على الجسر
    Bon sang ! Voilà. Ça devrait aller. Open Subtitles وأجلب كل ما تستطيع من الموارد الطبية أعتقد أن هذا سوف يفى بالغرض
    Nous ne t'en voulons pas de penser que ça... t'aidera. Open Subtitles ولا نلومكِ بأن تفكري بأنَّ هذا سوف.. يساعد
    Ceci va supprimer le désir intense que vous éprouvez l'un pour l'autre, et vous redonnera un état émotionnel plus stable. Open Subtitles هذا سوف يقضي على الرغبة العارمة التي تنتابكما نحو بعضكما الآخر، ويضعكما مرة أخرى في حالة عاطفية أكثر إتزاناً وطبيعية.
    Tu n'avais aucun moyen de savoir si ça allait marcher Open Subtitles لم يكن لديه ادنى فكرة اذا كان هذا سوف ينجح
    ça sera plus clair si je t'explique. Open Subtitles هذا سوف يكون منطقيًا جدًا عندما أشرحه لكِ
    Dans un autre cas, la tentative de blanchiment d'argent n'était pas punissable, mais elle était visée par un amendement en préparation. UN وفي حالة أخرى لا ينص القانون على معاقبة الشروع في غسل الأموال، وإن كان هذا سوف يتدارك في تعديل منتظر للقانون.
    cette tâche serait redoutable, surtout compte tenu des conditions qui avaient conduit, dans le rapport, à caractériser la Palestine d'économie ravagée par la guerre. UN وقال إن هذا سوف يشكل تحدياً رئيسياً، ولا سيما في ضوء الظروف التي جعلت التقرير يصف فلسطين بأنها اقتصاد مزقته الحرب.
    Tout ceci aura des effets de longue portée dans les années et décennies à venir, allant du réalignement des alliances formelles et informelles et de la militarisation d’arrangement de sécurité, aux possibles – et longuement discutés – adaptations du système de gouvernance internationale. L’expulsion de la Russie du G-8 et les réajustements militaires en Europe, ne sont que les premiers de beaucoup de changements à venir. News-Commentary وكل هذا سوف يخلف تأثيرات بعيدة المدى في السنوات والعقود المقبلة، تتراوح بين إعادة ترتيب التحالفات الرسمية وغير الرسمية وعسكرة الترتيبات الأمنية للتعديلات الممكنة ــ والتي خضعت للمناقشة لفترة طويلة ــ لنظام الإدارة الدولية. ويشكل طرد روسيا من مجموعة الثماني وتجدد الحشد العسكري مجرد عينة أولية من مثل هذه ��لتغيرات.
    Le Comité voit dans cette situation une source de dysfonctionnements et de dépenses additionnelles que le PNUD pourrait éviter. UN ويرى المجلس أن هذا سوف يؤدي إلى أوجه قصور وتكاليف إضافية يمكن للبرنامج الإنمائي تجنبها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus