"هذا مجرد" - Traduction Arabe en Français

    • C'est juste
        
    • Ce n'est qu'
        
    • C'est une
        
    • C'est un
        
    • Ce n'est que
        
    • C'est qu'
        
    • c'était un
        
    • il ne s
        
    • C'est que
        
    • un simple
        
    • une simple
        
    • il s'agit d
        
    Je pense que C'est juste un autre masque pour te protéger de la douleur. Open Subtitles أعتقد بأن هذا مجرد قناع آخر تضعينه لتحمي نفسكِ من الألم
    C'est juste une autre pâtisserie homophobe qui refuse de servir les gens comme moi. Open Subtitles هذا مجرد مخبز آخر يكره المثليين يحاول ان يرفض خدمة امثالي
    C'est juste des mots sur du papier. C'est des statistiques. Open Subtitles حسنا، هذا مجرد حبر على ورق إنها إحصائيات
    Tu vois, pour moi, Edgar, Ce n'est qu'un tas de mots. Open Subtitles ترى، بالنسبة لي، إدغار، هذا مجرد حفنة من الكلمات
    C'est une épée d'entraînement. Il n'y a même pas de lame. Open Subtitles هذا مجرد سيف للتدريب ليست له حافة مصقولة اصلاً
    C'est un aboiement de chien sans morsure. Ne bougez pas trop. Open Subtitles هذا مجرد نباح كلب دون النية للعض لا تتحرك كثيرا
    Ce n'est que la fatigue qui parle, rien de plus. Open Subtitles هذا مجرد حديث من الإعياء، لا شيء أكثر.
    Il y a une question ou C'est juste une récitation ? Open Subtitles هل سيكون هناك أسئلة أم أن هذا مجرد استعراض؟
    C'est juste un artéfact. Le scan est bon. Open Subtitles لا ، هذا مجرد نزيف خادع التصوير المقطعي طبيعيّ.
    C'est juste une intuition, mais la nuit dernière c'était la pleine lune. Open Subtitles انظرو هذا مجرد حدس لكن الليله الماضية كان قمرا مكتملا
    C'est juste une perruque encadrée sur le mur et ça marche du tonnerre. Open Subtitles هذا مجرد شعر مستعار على الحائط إنه يُجدي نفعاً
    C'est juste une poche d'air créée par un énorme banc de poissons. Ce n'est rien. Open Subtitles هذا مجرد جيب هوائي صنع من قبل مجموعة هائلة من الأسماك إنه لا شيئ
    j'aime pas dire ça, mais C'est juste de la poussière dans un vase. Open Subtitles أكره أن أخبرك بهذا ولكن هذا مجرد غبار فى وعاء
    - Mais il n'y a pas moyen de savoir si C'est juste des paroles en l'air, ou si c'est réel. Open Subtitles لمعرفة إن كان هذا مجرد حديث غاضب أو إن كان أي من هذا
    La douleur me donne des nausées, et ça Ce n'est qu'un reste de vomi. Open Subtitles تقيأت من شدة الألم و هذا مجرد القليل من بقايا القيئ
    Le décor est cool, mais Ce n'est qu'une vieille maison. Open Subtitles إنّ الاساسيات رائعة، لكن هذا مجرد بيت قديم
    Je suis sûr que Ce n'est qu'une position de négociation. Open Subtitles أنا متأكد من أن هذا مجرد عرض تفاوضي
    - Non, C'est une diversion. Vérifiez tout le monde qui sort. Open Subtitles الآن, هذا مجرد تمويه تأكد من تفتيش كل شخص
    Réfugie-toi derrière ton discours tant que tu veux mais on sait tous les deux que C'est une excuse bidon ! Open Subtitles يمكنك الإختباء وراء كل الهراء بقدر ما تريدين ولكن كلانا يعلم أن هذا مجرد عذر بائس
    Puis, tu le fais une centaine de fois, et C'est un jour comme les autres au ranch. Open Subtitles ثم تفعلين هذا مئات المرات و يصبح هذا مجرد يوم آخر لك في المزرعة
    Maintenant, Ce n'est que mon avis médical personnel, mais je pense que Ce n'est qu'un banal cas, d'abus de champagne. Open Subtitles الأن هذا مجرد رأيي الطبي المتواضع ، لكن أعتقدأنهذهحالةشائعةمن، الإفراط في تناول الشمبانيا
    Je sais que C'est qu'un dessin d'enfant, mais j'aimerais que vous y jetiez à nouveau un œil et voir si vous n'avez pas une idée de qui ça pourrait être, celui que Lily appelle pépé. Open Subtitles أعلم أنا هذا مجرد رسم طفلة و لكن أتمنى أن تلقي نظرة أخرى و ..
    c'était un tour d'essai pour vous montrer comment ça marche. Open Subtitles وكان هذا مجرد ممارسة تدور لإظهار كيف يعمل.
    Lorsque la Communauté européenne parle de solidarité et de coopération, il ne s'agit pas de paroles en l'air ni de passivité. UN وعندما تتكلم المجموعة اﻷوروبية عن التضامن والتعاون فليس هذا مجرد كلام أجوف أو سلبي.
    Si C'est que pour les affaires, on peut flirter avec qui l'on veut, non? Open Subtitles إن كان هذا مجرد عمل، يمكننا مغازلة أي شخص نريد، صح؟
    un simple nom pour un dieu qu'ils n'ont jamais connu. Open Subtitles هذا مجرد أسم آخر للإله، الذين لا يعرفونه.
    Bien plus que d'une simple position politique, il s'agit de règles dictées par le droit international. UN وليس هذا مجرد موقف سياسي، بل هو ما يقتضيه القانون الدولي.
    Je tiens à souligner qu'il s'agit d'un processus d'examen et non de réforme. UN أود أن أشدد بأن هذا مجرد استعراض وليس عملية إصلاح.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus