"هذا منطقي" - Traduction Arabe en Français

    • C'est logique
        
    • ça a du sens
        
    • Ça se tient
        
    • Je comprends
        
    • cela n'a de sens
        
    • C'est normal
        
    Bien sûr, C'est logique. Open Subtitles بعملنا، ويشرع في عمل منافس. لا. لا، بالطبع هذا منطقي.
    Elle est à l'heure continentale. Crois moi, C'est logique. Open Subtitles إنها على التوقيت الأوسط صدقني، هذا منطقي
    - Oui, C'est logique. - Salut. Open Subtitles نعم , بالتأكيد , هذا امر منطقي هذا منطقي
    Je suppose que ça a du sens car on est des monstres mais il doit y avoir une place, pour l'erreur humaine. Open Subtitles أوه , أعتقد أن هذا منطقي جدا , صحيح لأننا وحوش ينبغي أن يكون هناك مساحة ينبغي أن يكون هناك مساحة للخطأ البشري
    Je dois dire que je crois que ça a du sens. Open Subtitles عليّ القول, أعتقد أن هذا منطقي
    Ça se tient, les toxines sont emportées par le vent, se déposent sur les plantes. Open Subtitles هذا منطقي السموم تحملها الرياح وتودع على النباتات
    C'est logique. Tu as étais la cible d'une unité d'élite. Open Subtitles هذا منطقي كنتِ مستهدفة من قِبل فرقة قتل
    C'est logique. Moi aussi je préfère utiliser un portable à un spray au poivre. Open Subtitles هذا منطقي , قد أستعمل الهاتف قبل رشاش الفلفل في أي يوم
    Et C'est logique ce qui se passe, aucune sécurité, rien ? Open Subtitles وهل هذا منطقي ما يحدث هنا وعدم تواجد رجال الأمن ؟
    Car si vous n'êtes pas professionnel dans un domaine, C'est logique. Open Subtitles لأنك إذا كنت غير محترف في مكان واحد هذا منطقي
    Okay, C'est logique pour moi. Open Subtitles ان العشر مرات كانت بالخطأ .. حسنا هذا منطقي بالنسبة لي
    C'est logique parce que devine avec qui elle a chatté ? Open Subtitles هذا منطقي لأنه .. خمني مَن كانت معه على الانترنت؟
    C'est logique car les lettres passent par les centres de tri, les camions de livraison, - les bureaux de poste. Open Subtitles هذا منطقي لأن البريد الورقي يمر عبر مكاتب البريد، شاحنات النقل، وغرف الفرز.
    Tout ceux qui y travaillent ressemblent à des mannequins, C'est logique. Open Subtitles هذا منطقي,كلمن يعمل هناك كأنه عارض ازياء لذلك هذا منطقي.
    Ulysse met dix ans à rentrer chez lui car, en réalité, il ne souhaite pas ce retour, C'est logique. Open Subtitles عوليس إستغرق عشرة أعوام لأنه لا يريد هذا منطقي
    - J'imagine que c'est bon. - ça a du sens. Open Subtitles . أجل، أعتقد أنّه لابأس بهذا - . هذا منطقي للغاية -
    En fait, ça a du sens Open Subtitles . في الواقع هذا منطقي بعض الشيء
    Famille d'accueil. ça a du sens. C'est difficile. Open Subtitles طفله متبناة، هذا منطقي وهو أمر قاسي.
    Ça se tient. Il a les livres de Gossamer. Open Subtitles هذا منطقي حقاً كانت لديه كتب (جوني جوسمر) في منزله
    Normal que l'homme n'ait pas atterri sur la Lune. A présent, Je comprends tout." Open Subtitles لا عجب أنه لا رجل حطّ على سطح القمر، هذا منطقي"
    mais rien de cela n'a de sens. Open Subtitles لكن لا شيء من هذا منطقي.
    C'est normal, les garçons plus âgés s'attendent à d'autres choses. Open Subtitles اظن ان هذا منطقي, تعلمين الأشخاص الكبار يتوقعون أشياء معينة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus