"هذا يجعلني" - Traduction Arabe en Français

    • Ça me rend
        
    • ça fait de moi
        
    • ça me fait
        
    • Je me
        
    • cela fait de moi
        
    • Ça m'
        
    • Ca me rend
        
    • me sens
        
    • Ça me donne
        
    • Cela me rend
        
    J'essaye toujours de masquer ma douleur en face d'une très belle femme parce que je trouve que Ça me rend plus viril. Open Subtitles ولكنني أحاول دوماً أن أخفي ألمي أمام النساء الجميلات لأنني أظن أن هذا يجعلني أكثر رجولة في نظرهم
    Ca m'est égal, Ça me rend nerveuse, alors attends moi dans l'allée. OK ? Open Subtitles حسنا ، هذا يجعلني عصبية ابقي بعيدا عن الطريق ، موافق؟
    Je suis votre chauffeur, ça fait de moi un complice. Open Subtitles أنا يقودك مرة أخرى. هذا يجعلني سائق المهرب.
    Si ça fait de moi un cerbère, un idiot machiavélique, qu'il en soit ainsi. Open Subtitles إن كان هذا يجعلني مقتص غبي بمذهب الغاية تبرر الوسيلة فليكن
    ça me fait passer pour une femme d'affaires professionnelle ? Open Subtitles هل هذا يجعلني أبدو مثل سيدة أعمال المهنية؟
    Vous devriez, à present, avoir une théorie valable, et Je me demande s'il ne se passe pas quelque chose dont je ne suis pas au courant. Open Subtitles ينبغي لكِ أن يكون لديك نظرية ناجحة الآن هذا يجعلني أتسائل إذا كان هناك شيئاً ما يجري هنا ولا أعلم بشأنه
    Alors, parce que je, euh, ne suis pas endetté jusqu'au cou, cela fait de moi un crédit à risque? Open Subtitles أوه, لأنّني, لست غارق حتى عنقي في الديون، هذا يجعلني مُعرّض لمخاطر الائتمان؟
    Non, Ça me rend plus insolent quand j'ai raison. Open Subtitles لا، كل هذا يجعلني أكثر وقاحة عندما أعرف أنني على حق
    Parce que je ne sais pas encore ce qu'elle veut et Ça me rend anxieuse. Open Subtitles لأني لا أعرف ماذا تريد و هذا يجعلني متوترة
    Ça me rend malade d'entendre ce qu'ils ont fait. Open Subtitles في بعض الأحيان هذا يجعلني مريضاً فقط أن اسمع عن هذا ومافعلوه جميعاً
    Je dois admettre qu'en tant que prêtre, Ça me rend nerveux. Open Subtitles الآن، يجب أن أعترف بذلك كقس، هذا يجعلني أشعر بالتوتر قليلاً.
    Maintenant sa fille est orpheline. Ça me rend malade. Open Subtitles و الآن طفلتها أصبحت يتيمة هذا يجعلني أشعر بالغثيان
    Ça me rend nerveuse, de quémander de la nourriture pour la fête. Open Subtitles هذا يجعلني متوترة ، الحصول على طعام كثير من أجل حفـلة إستحمام للطفل
    ça fait de moi un pédophile? Un violeur? Un tueur d'enfants? Open Subtitles وكل هذا يجعلني شاذ, مغتصب , قاتل أطفال ؟
    Peut-être que ça fait de moi un docteur pourri, ou peut-être que je ne suis pas assez fort. Open Subtitles وربما هذا يجعلني طبيباً فاشلاً ولعلني لست قوياً بما يكفي
    Je veux parler de nous deux, donc ça fait de moi une femme. Open Subtitles مجرد لأني أود الحديث بشأننا, هذا يجعلني امرأة.
    ça me fait bander qu'on ait enfin quelque chose en commun. Open Subtitles هذا يجعلني منتشي جنسياً انه أخيرا لدينا شيء مشترك
    Oh, ça me fait vous haïr encore plus d'avoir su, d'avoir eu raison. Open Subtitles و هذا يجعلني أكرهك أكثر لعلمك، لكونكِ محقة
    Je me sens continuellement comme si j'étais pas assez bien. Open Subtitles هذا يجعلني أشعر كأنّي لست جيّدة بما يكفي.
    Vous pensez que cela fait de moi un sympathisant? Open Subtitles وتخال أنّ هذا يجعلني متعاطفاً معكم، أليس كذلك؟
    Ça m'a passé l'envie d'aller aux centres commerciaux. Open Subtitles هذا يجعلني أريد الإستغناء عن الذهاب للأسواق
    Ca me rend en colère. Open Subtitles و هذا يجعلني منزعج أيضاً و هذا يحدث لي الان
    Tu sais ce que je frottes là? Tu crois que Ça me donne envie? Open Subtitles أنظر ماذا أنظف هل تظن أن هذا يجعلني بمزاج مناسب ؟
    Et Cela me rend parfois moins efficace. Open Subtitles وأحياناً هذا يجعلني أقل فعالية مما ينبغي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus