"هذه الأداة" - Traduction Arabe en Français

    • cet outil
        
    • cet instrument
        
    • l'outil
        
    • ce mécanisme
        
    • ce système
        
    • cet appareil
        
    • tel outil
        
    • l'instrument
        
    • un instrument
        
    • ce logiciel
        
    • ce moyen
        
    • tel instrument
        
    cet outil sera testé dans trois à cinq pays au cours de l'année prochaine. UN وستُجَرَّب هذه الأداة في بلدان يتراوح عددها بين ثلاثة وخمسة خلال السنة المقبلة.
    cet outil vise à identifier les causes sous-jacentes de la non-réalisation de certains droits et des obstacles au développement. UN والغاية من هذه الأداة تسليط الضوء على الأسباب الكامنة وراء عدم إعمال الحقوق والتحديات الإنمائية.
    Elle fera part de ses commentaires sur le fonctionnement de cet outil afin de contribuer à l'améliorer. UN وقال إن وفد بلده سيقدم تعقيباته على هذه الأداة لتحسينها.
    Chaque département ministériel devra adapter cet instrument à ces domaines d'intervention et l'appliquer à toutes les étapes de la prise de décisions politiques. UN فيتعين على كل إدارة حكومية أن تكيف هذه الأداة حسب مجال تدخلها وأن تطبقها في كل خطوة من عملية اتخاذ القرار السياسي.
    cet instrument devrait permettre de prendre rapidement des mesures qui pourraient déjà donner des résultats au cours des prochaines périodes de semis. UN وسيكون هدف هذه الأداة هو سرعة التصدي للأزمة بطريقة يمكن أن تظهر نتائجها الأولية في الموسم الزراعي القادم.
    Une nouvelle phase de réflexion et de concertation pour améliorer cet outil a été ouverte. UN وبدأت مرحلة جديدة من التفكّر والتشاور لتحسين هذه الأداة.
    Si les structures et caractéristiques de base de cet outil restent inchangées, sa version augmentée offrira des fonctions et des possibilités supplémentaires en matière de recouvrement d'avoirs. UN وسوف يبقى الهيكل الأساسي للأداة وملامحه الأساسية دون تغيير، ولكن النسخة الموسّعة من هذه الأداة ستوفّر ملامح وإمكانيات إضافية في مجال استرداد الموجودات.
    Quatre projets ont été évalués à ce jour au moyen de cet outil. UN واستخدمت هذه الأداة لتقييم أربعة مشاريع حتى الآن.
    cet outil fournit des informations, de manière régulière et en temps réel, sur l'état de mise en œuvre des recommandations par le biais de l'UNOPS. UN وتقدم هذه الأداة معلومات عن حالة تنفيذ التوصيات في جميع دوائر مكتب خدمات المشاريع في الوقت الحقيقي وبصورة مستمرة.
    C'est pourquoi la communauté internationale devrait s'employer à créer des mécanismes permettant d'utiliser cet outil de manière optimale. UN وبناء على ذلك، ينبغي للمجتمع الدولي أن يلتمس آليات يمكن بواسطتها استخدام هذه الأداة لتحقيق فائدة قصوى.
    Il a été dit qu'il pourrait être utile de mettre au point une version chinoise de cet outil. UN ورُئي أنَّ من المفيد إعداد نسخة من هذه الأداة باللغة الصينية.
    Nous attendons avec intérêt l'application de cet outil important, en particulier dans le domaine du renforcement des capacités, ce dont beaucoup de pays ont besoin. UN ونحن نتطلع إلى تنفيذ هذه الأداة المهمة، لا سيما في مجال بناء القدرات التي يحتاج إليها الكثيرون حاجة ماسة.
    La Rapporteuse spéciale pense que cet instrument peut aider à prévenir l'esclavage des enfants dans les mines et les carrières. UN وتعتقد المقررة الخاصة بأنه يمكن استخدام هذه الأداة أيضاً من أجل الحيلولة دون استرقاق الطفل في المناجم والمحاجر.
    Qui plus est, cet instrument est trop limité dans ses échéances pour permettre de remédier aux violations graves commises dans certains pays. UN ويضاف إلــى ذلــك أن آجال هذه الأداة محدودة إلى درجة لا تساعد على معالجة الانتهاكات الجسيمة التي تقع في بعض البلدان.
    cet instrument offre en outre la possibilité d'établir un dialogue efficace entre les États en vue de dissiper les inquiétudes. UN وتوفر هذه الأداة إمكانيات إضافية لإجراء حوار فعال بين الدول بغية القضاء على الشواغل.
    Cet exposé a été suivi d'une séance de formation sur la marche à suivre pour s'abonner à cet instrument et l'utiliser activement. UN وأعقبت العرض حلقة تدريبية بشأن كيفية التسجيل في هذه الأداة واستخدامها بنشاط.
    La Chine, l'Inde et des pays africains pourraient également bénéficier de cet instrument. UN وتعد الصين والهند وبلدان أفريقية جهات أخرى يحتمل أن تستفيد من هذه الأداة.
    l'outil, qui fait actuellement l'objet de nouvelles améliorations, devrait être disponible en 2013. UN وتخضع هذه الأداة حالياً للمزيد من التحسين، ومن المتوقع أن تصبح متاحة للاستخدام عام 2013.
    Ne pas l'utiliser de cette manière contribuerait à l'affaiblissement de ce mécanisme essentiel de désarmement et de non-prolifération. UN وعدم القيام بذلك سيسهم في إضعاف هذه الأداة النموذجية لنزع السلاح وعدم انتشار الأسلحة.
    Il faut toutefois que le Secrétaire général veille à protéger l'intégrité des informations confidentielles contenues dans ce système. UN غير أنه ينبغي للأمين العام أن يكفل حماية سلامة البيانات الحساسة التي تتضمنها هذه الأداة.
    cet appareil nous a été donné par un ancien Jaffa d'Anubis. Open Subtitles هذه الأداة مشتراه من جافا , كان موالياً لأنوبيس
    Il encourage l'État partie à élaborer un tel outil. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على وضع مثل هذه الأداة.
    l'instrument a évolué régulièrement au cours des années. UN ولقد تطورت هذه الأداة بصورة تدريجية عبر السنين.
    L'élaboration d'un instrument de mesure de travail est actuellement en cours. Celui-ci a pour but d'évaluer les effectifs nécessaires aux cours et tribunaux. UN ويجري حالياً إعداد أداة لقياس العمل وترمي هذه الأداة إلى تقييم الملاك الوظيفي الضروري للمحاكم والهيئات القضائية.
    ce logiciel comporte des modèles sophistiqués d'effets résultant de l'impact d'une explosion aérienne, d'impact au sol et d'impact sur l'océan. UN وتتضمن هذه الأداة البرامجية نماذج متطوّرة للـتأثيرات الناجمة عن الانفجارات الجوية والارتطامات بالأراضي والمحيطات.
    La suppression de ce moyen de lutte contre la criminalité susciterait de graves inquiétudes au regard de la sécurité. UN ورئي أن فقدان هذه اﻷداة الفعالة لمنع الجريمة سيسبب قلقاً بالغاً لعامة الناس.
    La valeur et la portée d'un tel instrument sont toutefois tributaires du contenu même du questionnaire. UN ومع ذلك، فإن قيمة هذه اﻷداة ومداها يعتمدان على مضمون هذا الاستبيان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus