"هذه الأسلحة أو" - Traduction Arabe en Français

    • ces armes ou
        
    • telles armes ou
        
    • ou l
        
    • emploi ou
        
    • emploient pas ni
        
    • des armes nucléaires et à
        
    • de ces armes
        
    • de telles armes
        
    • armes ou de
        
    Il est également évident qu'une telle situation accroît la possibilité de voir ces armes ou des technologies connexes tomber entre les mains de terroristes et d'autres acteurs non étatiques. UN ومن الواضح أيضا أن هذه الحالة تزيد من احتمال وقوع هذه الأسلحة أو التكنولوجيا ذات الصلة بها في أيدي الإرهابيين والجهات الأخرى من غير الدول.
    :: Armes chimiques, biologiques et nucléaires et précurseurs de ces armes ou toute matière servant à la production ou à la mise au point de ces armes ou précurseurs ou utilisée à cette fin. UN :: الأسلحة الكيميائية والبيولوجية والنووية وسلائفها أو أي معدات تشكل جزءا من عملية إنتاج أو تطوير هذه الأسلحة أو تستخدم في إنتاجها أو تطويرها.
    Elle n'apporte son appui à aucun acteur, étatique ou non étatique, qui tenterait d'utiliser de telles armes ou contribuerait à leur prolifération, n'a pas l'intention de le faire ni de réviser sa position sur la question des armes de destruction massive. UN وبربادوس لا تدعم أي جهة فاعلة، أو دولة، أو جهة غير دولة، على السواء، في استخدام هذه الأسلحة أو نشرها، ولا تزمع أن تقدم أي دعم أو أن تغير مركزها المعلن فيما يتعلق بأسلحة الدمار الشامل.
    Les États qui sont connus pour leur violation systématique des lois de la guerre ne devraient pas être autorisés à posséder de telles armes ou à les utiliser contre des civils sans défense. UN لا ينبغي السماح للدول التي ثبت انتهاكها المستمر لقوانين الحرب بامتلاك مثل هذه الأسلحة أو استخدامها ضد المدنيين الأبرياء.
    La vente ou l'utilisation illicites de ces armes a contrecarré l'application effective des embargos sur les armes décidés par le Conseil de sécurité. UN إن بيع هذه الأسلحة أو استعمالها بطريقة غير مشروعة ما فتئ يجهض إنفاذ الحظر الذي فرضه مجلس الأمن.
    La seule garantie effective et crédible contre leur emploi ou la menace de leur emploi est leur élimination totale. UN والضمانة الوحيدة الفعالة والجديرة بالثقة ضد استعمال هذه الأسلحة أو التهديد باستعمالها هي إزالتها تماماً.
    16. Selon un autre État doté d’armes nucléaires, du fait que la majorité des États dépourvus de telles armes s’étaient engagés à renoncer à la possibilité d’en mettre au point, ces derniers avaient tout à fait raison d’exiger que les États qui en étaient dotés ne les emploient pas ni menacent de les employer contre eux. UN " ٦١ - ورأت دولة أخرى حائزة لﻷسلحة النووية أنه بالنظر إلى أن أغلبية الدول غير الحائزة لهذه اﻷسلحة قد تعهدت بالتخلي عن الخيار الخاص باستحداث أسلحة نووية، فإن لها مبررات كاملة في أن تطالب الدول الحائزة لﻷسلحة النووية بعدم استعمال هذه اﻷسلحة أو التهديد باستعمالها ضدها.
    Qui plus est, elle est fermement résolue à ne fabriquer ni acquérir de quelque autre manière des armes nucléaires et à ne solliciter ni recevoir la moindre assistance pour la fabrication de telles armes. UN والأهم من ذلك، فهي ملتزمة التزاما تاما بعدم تصنيع هذه الأسلحة أو الحصول عليها وبعدم السعي من أجل الحصول على المساعدة في تصنيع هذه الأسلحة.
    Cette résolution 1540 met l'accent sur la détermination de la communauté internationale à s'attaquer d'urgence à une menace réelle, à savoir le fait que ces armes ou matières pourraient tomber entre les mains de terroristes ou d'autres acteurs non étatiques. UN ويؤكد القرار 1540 اعتزام المجتمع الدولي أن يجابه على وجه السرعة تهديدا حقيقيا، هو أن هذه الأسلحة أو المواد قد تقع في أيدي الإرهابيين أو غيرهم من الجهات الفاعلة من غير الدول.
    Cette résolution 1540 met l'accent sur la détermination de la communauté internationale à s'attaquer d'urgence à une menace réelle, à savoir le fait que ces armes ou matières pourraient tomber entre les mains de terroristes ou d'autres acteurs non étatiques. UN ويؤكد القرار 1540 اعتزام المجتمع الدولي أن يجابه على وجه السرعة تهديدا حقيقيا، هو أن هذه الأسلحة أو المواد قد تقع في أيدي الإرهابيين أو غيرهم من الجهات الفاعلة من غير الدول.
    Est considérée comme dépôt d'armes de guerre la possession de plus d'une de ces armes ou de ses munitions, indépendamment de son modèle ou classe, même si elles se trouvent en pièces détachées. UN ويعتبر بمثابة تخزين لأسلحة الحرب حيازة أكثر من سلاح واحد من هذه الأسلحة أو ذخائرها بصرف النظر عن طرازه أو فئته وإن كان في شكل قطع مفككة.
    Nul pays au monde ne peut se sentir en sécurité étant donné l'existence de ces stocks, qui constituent en eux-mêmes un risque pour leurs propriétaires, en particulier du fait de la possibilité accrue de voir ces armes ou matières dangereuses tomber entre les mains d'acteurs non étatiques. UN فلا يمكن أن يشعر بلد في العالم بالأمان نظرا لوجود هذه المخزونات، التي تشكل في حد ذاتها خطرا على أصحابها، ولا سيما بالنظر إلى زيادة احتمال أن تقع هذه الأسلحة أو المواد الخطرة في أيدي جهات فاعلة من غير الدول.
    Mon pays craint que la possession de ces armes ou le maintien de l'option des armes nucléaires par certains États ne mène à leur emploi ou à leur acquisition par des acteurs non étatiques. UN وترى جنوب أفريقيا أن استمرار حيازة هذه الأسلحة أو إبقاء بعض الدول على خيار الأسلحة النووية يترتب عليه خطر إمكان استخدامها في الواقع، فضلا عن إمكان وقوعها في أيدي جهات فاعلة من غير الدول.
    Est considérée comme dépôt d'armes de guerre la possession de plus d'une de ces armes ou de ses munitions, indépendamment de son modèle ou classe, même si elles se trouvent en pièces détachées. UN ويعتبر بمثابة تخزين لأسلحة الحرب حيازة أكثر من سلاح واحد من هذه الأسلحة أو ذخائرها، بصرف النظر عن طرازه أو فئته، حتى وإن كان في شكل قطع غيار.
    Le Luxembourg est attaché aux principes de l'article II et réaffirme sa position selon laquelle les États non dorés d'armes nucléaires ne doivent pas chercher à acquérir de telles armes ou d'autre dispositifs nucléaires explosifs. UN 3 - إن لكسمبرغ متمسكة بمبادئ المادة الثانية وتجدد تأكيد موقفها الذي يرى أن على الدول غير الحائزة على الأسلحة النووية ألا تسعى إلى حيازة مثل هذه الأسلحة أو الأجهزة النووية المتفجرة الأخرى.
    Le Luxembourg est attaché aux principes de l'article II et réaffirme sa position selon laquelle les États non dorés d'armes nucléaires ne doivent pas chercher à acquérir de telles armes ou d'autre dispositifs nucléaires explosifs. UN 3 - إن لكسمبرغ متمسكة بمبادئ المادة الثانية وتجدد تأكيد موقفها الذي يرى أن على الدول غير الحائزة على الأسلحة النووية ألا تسعى إلى حيازة مثل هذه الأسلحة أو الأجهزة النووية المتفجرة الأخرى.
    Elle ne fournit pas non plus de matières ou d'assistance technique à des États ou à des acteurs non étatiques susceptibles d'être utilisées pour mettre au point, acquérir ou fabriquer de telles armes ou leurs vecteurs ou de transférer du savoir-faire. UN ولا هي تقوم بتزويد أي دولة أو أي جهة من غير الدول بأي مواد أو بأي دعم تقني لاستحداث أو امتلاك أو تصنيع هذه الأسلحة أو أنظمة إيصالها أو نقل المعارف المتعلقة بها.
    10. L'article II du Traité fait interdiction aux États parties non dotés d'armes nucléaires d'accepter de qui que ce soit, directement ou indirectement, le transfert d'armes nucléaires ou d'autres dispositifs explosifs nucléaires ou du contrôle de telles armes ou de tels dispositifs explosifs. UN وتحظر المادة الثانية على الدول الأطراف أن تتلقى أية عملية نقل لسلاح نووي أو جهاز متفجر نووي آخر، أو الإشراف على هذه الأسلحة أو الأجهزة المتفجرة، بشكل مباشر أو غير مباشر.
    Pour que cette situation change, nous devons prendre des mesures en vue d'éliminer totalement les armes nucléaires et de nous garantir complètement contre la menace ou l'emploi de ces armes. UN ولعكس مسار هذه الحالة، يتعين علينا اتخاذ خطوات تؤدي إلى الإزالة الكاملة للأسلحة النووية وتعطي ضمانة مطلقة ضد استعمال هذه الأسلحة أو التهديد باستعمالها.
    Les membres du Groupe réaffirment que l'élimination complète des armes nucléaires est la seule garantie absolue contre la menace ou l'emploi de ces armes. UN وتعيد مجموعة ريو التأكيد على أن الإزالة الكاملة للأسلحة النووية هي الضمان المطلق الوحيد لعدم استعمال هذه الأسلحة أو التهديد باستعمالها.
    Les Philippines estiment que l'élimination complète des armes nucléaires est le seul moyen de se prémunir contre l'emploi ou la menace de l'emploi d'armes nucléaires. UN وتؤمن الفلبين بأن القضاء التام على الأسلحة النووية هو الضمانة الوحيدة لعدم استخدام هذه الأسلحة أو التهديد باستخدامها.
    16. Selon un autre État doté d'armes nucléaires, du fait que la majorité des États dépourvus de telles armes s'étaient engagés à renoncer à la possibilité d'en mettre au point, ces derniers avaient tout à fait raison d'exiger que les États qui en étaient dotés ne les emploient pas ni menacent de les employer contre eux. UN ٦١- ورأت دولة أخرى حائزة لﻷسلحة النووية أنه بالنظر إلى أن أغلبية الدول غير الحائزة لهذه اﻷسلحة قد تعهدت بالتخلي عن الخيار الخاص باستحداث أسلحة نووية، فإن لها مبررات كاملة في أن تطالب الدول الحائزة لﻷسلحة النووية بعدم استعمال هذه اﻷسلحة أو التهديد باستعمالها ضدها.
    Qui plus est, elle est fermement résolue à ne fabriquer ni acquérir de quelque autre manière des armes nucléaires et à ne solliciter ni recevoir la moindre assistance pour la fabrication de telles armes. UN والأهم من ذلك، فهي ملتزمة التزاما تاما بعدم تصنيع هذه الأسلحة أو الحصول عليها وبعدم السعي من أجل الحصول على المساعدة في تصنيع هذه الأسلحة.
    Nous pensons qu'il est essentiel d'adhérer aux conventions régissant la possession de ces armes et c'est pourquoi nous encourageons tous les États à le faire. UN ونرى أن من الأهمية بمكان، حث وتشجيع جميع الدول على الانضمام إلى الاتفاقيات المنظمة لامتلاك هذه الأسلحة أو حيازتها.
    Ils couvrent également le cas d'un État qui, directement ou indirectement, aide une tierce partie à acquérir et utiliser de telles armes. UN كما تغطي دولة تقوم بصورة مباشرة أو غير مباشرة بمساعدة أو دعم طرف ثالث للحصول على هذه الأسلحة أو استخدامها.
    Il n'y est nulle part donné le droit d'utiliser ces armes ou de menacer d'y avoir recours. UN فما من موضع فيها يسمح ﻷحد بسلطة استخدام هذه اﻷسلحة أو التهديد باستخدامها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus