"هذه الأفكار" - Traduction Arabe en Français

    • ces idées
        
    • ces pensées
        
    • ces réflexions
        
    • telles idées
        
    • ces notions
        
    • cette idée
        
    • de les
        
    • des idées
        
    • ces propositions
        
    • d'idées
        
    • telles pensées
        
    • les idées
        
    Un document exposant ces idées est en cours de préparation. UN والمفوضية تتولى ماليا إعداد وثيقة تتضمن هذه الأفكار.
    Nous espérons que ces idées et contributions précieuses seront prises en compte pour préparer la prochaine phase de nos négociations intergouvernementales. UN ونأمل أن تؤخذ هذه الأفكار والإسهامات القيمة بعين الاعتبار في الإعداد للمرحلة التالية من مفاوضاتنا الحكومية الدولية.
    Mais aucune mesure concrète n'a été prise pour donner réalité à ces idées. UN ولم تتخذ، مع ذلك، حتى الآن خطوات ملموسة نحو إعمال هذه الأفكار.
    ces pensées positives sont les ingrédients de la non-violence, de la paix et de l'égalité. UN وتشكل هذه الأفكار الإيجابية عناصر عدم العنف والسلام والمساواة.
    Je dois vous dire que ces réflexions ne sont pas entièrement optimistes. UN وأود أن أحذر بأن هذه الأفكار ليست كلها متفائلة.
    Je ne sais pas ce que je dis mais ces idées me passent par la tête. Open Subtitles أنا لا أعرف ما أقول، كل ما أعرفه أن هذه الأفكار تظل واردة.
    ces idées ont été reprises par le Conseil des chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies, qui ont souhaité que UN وقد حظيت هذه الأفكار بدعم قادة من مختلف أنحاء منظومة الأمم المتحدة:
    Nous entendons faire valoir ces idées lorsque les négociations seront ouvertes. UN ونعتزم مواصلة طرح هذه الأفكار في المفاوضات المتعلقة بمعاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية حالما تبدأ.
    C'est pour cette raison que j'ai souhaité partager ces idées avec vous, dans le contexte d'une question qui, je le sais, est une question sensible. UN وهو ما حدا بي إلى أن أبادلكم هذه الأفكار في سياق يتسم بالحساسية، حسب رأيي.
    Le Représentant spécial collaborera sans réserve avec les États membres, et autres, pour développer ces idées. UN وسيعمل الممثل الخاص على نطاق واسع مع الدول الأعضاء وغيرها في تنمية هذه الأفكار.
    Un certain nombre d'orateurs ont noté que ces idées devaient être davantage approfondies par le groupe de travail chargé des questions financières et de gouvernance. UN وأشار عدد من المتكلمين إلى أن هذه الأفكار ينبغي تناولها بالمزيد من المناقشة مع الفريق العامل المعني بالحوكمة والتمويل.
    Un certain nombre d'orateurs ont noté que le groupe de travail chargé des questions financières et de gouvernance devrait examiner ces idées plus avant. UN ولاحظ عدد من المتكلمين أنّ هذه الأفكار ينبغي أن يتناولها الفريق العامل المعني بالحوكمة والتمويل بمزيد من البحث.
    ces idées sont portées à la connaissance de l'ensemble des hauts fonctionnaires. UN وتتاح هذه الأفكار المبتكرة لجميع كبار المديرين.
    De nouveau, ma délégation espère que ces idées pourront être réalisées et parachevées dans le cadre d'une approche intermédiaire. UN ويعرب وفد بلدي مرة أخرى عن أمله في إمكانية تحقيق هذه الأفكار وبلورتها في صيغتها النهائية في إطار نهج وسيط.
    ces idées se heurtent cependant souvent à une résistance, précisément parce qu'elles remettent en cause la légitimité du statu quo et des normes et traditions socioculturelles. UN إلا أن هذه الأفكار كثيرا ما تلقى مقاومة، لا سيما نظرا لأنها تتحدى شرعية الوضع القائم وكذلك الأعراف والتقاليد.
    Nous comptons proposer ces idées à la Conférence des Nations Unies sur le développement durable qui doit se tenir l'an prochain à Rio de Janeiro. UN ونخطط لعرض هذه الأفكار على مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة المزمع عقده في ريو دي جانيرو في العام القادم.
    J'espère que l'examen de ces idées se poursuivra au cours de la cinquante-huitième session. UN وأتوقع أن يستمر النظر في هذه الأفكار خلال الدورة الثامنة والخمسين.
    Je vous livre ces pensées sans me méprendre quant à la difficulté de trouver des solutions de compromis lorsque des questions vitales de sécurité sont en jeu. UN إنني أعرض هذه الأفكار مدركاً تماماً صعوبات التوصل إلى حلٍ وسط عندما يتعلق الأمر بقضايا أمنية حيوية.
    Je pense que ces réflexions pourront ensuite être utilisées dans l'élaboration d'une synthèse par les amis du Président. UN وأعتقد أن هذه الأفكار يمكن أن تكون مفيدة لأصدقاء الرئيس في صياغة موجزهم.
    De telles idées nous paraissent intéressantes à examiner dans le cadre d'une approche élargie de la sécurité de l'espace. UN ونرى أن من الجدير، فيما يبدو، النظر في مثل هذه الأفكار كجزء من نهج أوسع نطاقاً للأمن الفضائي.
    Ils soulignent en outre que les accords nationaux, bilatéraux, régionaux et sectoriels sont importants pour l'application de ces notions. UN كما أنها تشدد على أهمية الترتيبات الوطنية والثنائية والإقليمية والقطاعية لتفعيل هذه الأفكار.
    Cependant, aucun consensus n'était possible sur cette idée parce que certaines délégations étaient fermement convaincues qu'elle n'était pas réaliste. UN على أنه لم يكن ممكنا تحقيق توافق في الآراء بهذا الشأن، بما أن البعض يؤمن بشدة بأن مثل هذه الأفكار تعتبر غير عملية.
    Ces considérations nous ramènent à la lutte contre le terrorisme, et j'aurai l'occasion d'y revenir et de les développer pendant le débat de la semaine prochaine. UN هذه الأفكار تعيدنا إلى مكافحة الإرهاب. وسأعود إلى هذه المسألة وأزيد عليها خلال المناقشة في الأسبوع المقبل.
    J'ai des idées bizarres qui me trottent dans la tête. Open Subtitles أنا فقط.. لدي هذه الأفكار الغريبة برأسي التي لا أستطيع زعزعتها.
    Plusieurs de mes collègues ont insisté pour que ces propositions soient soumises à l'analyse de groupes d'experts. UN وشدد عدد من زملائي على أن هذه الأفكار ينبغي أن تخضع للتحليل من جانب أفرقة من الخبراء.
    Je suis venue ici pleine d'idées et de préjugés stupides. Open Subtitles لقد جئت الى هنا بكل هذه الأفكار وهذاالإجحافِالغبيِ.
    Il serait sage d'utiliser la distraction, et de laisser de telles pensées derrière nous. Open Subtitles قد يكون من الحكمه أن تستغلوا هذا و تتخلوا عن هذه الأفكار
    Celles-ci sont invitées à étudier attentivement, entre elles et dans leurs capitales respectives, les idées ainsi avancées ainsi que toutes autres idées pertinentes. UN والوفود مدعوة إلى دراسة هذه الأفكار أو أي أفكار أخرى بشكل متعمق فيما بينها وفي العواصم التابعة لها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus