"هذه السنوات" - Traduction Arabe en Français

    • ces années
        
    • ce temps
        
    • ces dernières années
        
    • des années
        
    • cette période
        
    • tant d'années
        
    • ses années
        
    • ces trois années
        
    • fil des ans
        
    Tout au long de ces années de coopération, les Nations Unies et l'OSCE ont partagé des moments d'espoir et de frustration. UN وعلى مدى هذه السنوات الماضية من التعاون، جمعت بين اﻷمم المتحدة ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا لحظات أمل ولحظات إحباط.
    Ce mode de consommation est déterminé par le revenu et n'a pratiquement pas varié pendant toutes ces années. UN والدخل هو الذي يحدد هذا النمط الذي ظل بدون تغيير بصورة عامة على مدى هذه السنوات.
    Nous ne pouvons prétendre qu'après toutes ces années de dur labeur, les nobles objectifs de la Déclaration universelle aient été réalisés. UN ولا يسعنا أن ندعي بأن اﻷهداف النبيلة لﻹعلان العالمي قد تحققت بعد كل هذه السنوات من العمل الجاد.
    C'est cette mentalité qui nous a empêché de parvenir à un règlement négocié à Chypre pendant toutes ces années. UN وهذا الموقف دليل يفسر إخفاقنا طوال هذه السنوات في التوصل إلى تسوية عن طريق التفاوض في قبرص.
    Durant ces années, l'IDC a participé aux conférences suivantes des Nations Unies : UN وشاركت المنظمة خلال هذه السنوات في المؤتمرات التالية التي نظمتها الأمم المتحدة:
    On t'a accueilli, on t'a fait confiance toutes ces années. Open Subtitles لقد أحضرناكَ إلينا وثقنا بك طِوال هذه السنوات
    J'ai survécu à cette affaires toutes ces années parce que je suis restée sous le radar. Open Subtitles لقد نجا في هذا العمل كل هذه السنوات لأنني قد بقيت تحت الرادار.
    Et après toutes ces années, il m'en a offert un autre. Open Subtitles والان بعد كل هذه السنوات لقد اعطاني واحدة اخرى
    Et maintenant, après toutes ces années, il est devenu un homme meilleur en prison qu'il n'a jamais il été ici. Open Subtitles و الآن بعد كل هذه السنوات لقد أصبح رجلا أفضل في السجن مما كان عليه خارجه
    Pendant toutes ces années, j'ai cru que c'était ma faute. Open Subtitles بعد كل هذه السنوات. أعتقد بأنه كان خطأي.
    Toutes ces années, je me suis comportée comme une très gentille fille, non ? Open Subtitles كل هذه السنوات قد كنت أقد كنت فتاة جيدة ألم اكن?
    On t'a accueilli, on t'a fait confiance toutes ces années. Open Subtitles لقد أحضرناكَ إلينا وثقنا بك طِوال هذه السنوات
    Tu sais, c'est bien dommage que cela nous ai pris toutes ces années pour nous lier. Open Subtitles تعلمين , من المخجل أنه أستغرق الأمر كل هذه السنوات لنتواصل في النهاية
    Après toutes ces années, tu penses vraiment que ça pourrait être le même tueur ? Open Subtitles ،بعد كل هذه السنوات هل تعتقدين حقاً أنه قد يكون القاتل نفسه؟
    On avait enfin la chance de retravailler ensemble avec Zane après toutes ces années, et voilà que ça arrive. Open Subtitles أنا وهو أيضاً نحصل على فرصة للعمل معاً بعد كل هذه السنوات ثم يحدث هذا
    On devrait aussi porter un toast à Wendy qui a réussi à nous cacher son intelligence pendant toutes ces années. Open Subtitles نحن كما ينبغي شرب نخب ويندي الذين تمكنوا من إخفاء ذكائها من نحن طوال هذه السنوات.
    Ce que j'avais perdu pour moi-même pendant toutes ces années n'était pas une voiture. Open Subtitles ما حرمت نفسي منه طوال هذه السنوات الماضية، لم تكن سيارة
    Je pensais qu'après toutes ces années, tu voudrais avoir ta revanche. Open Subtitles أعتقد بعد كل هذه السنوات أنك أردت ان تتعادل
    Parce que maintenant, je réalise que... je n'étais pas folle de penser que je pouvais devenir chanteuse tout ce temps. Open Subtitles ... لأن الآن أردك أنني لم أكن متوهمة الإعتقاد أنه قد أكون مغنية كل هذه السنوات
    Dans ces dernières années de ce siècle, établissons un lien entre les Nations Unies et les peuples auxquels la Charte se réfère. UN في هذه السنوات اﻷخيرة في هذا القرن، دعونا نوثق الصلة بين اﻷمم المتحدة والشعوب التي يشير إليها ميثاقها.
    C'est pour cela que nous avons travaillé pendant des années. Open Subtitles إنّه كلّ ما عملنا لأجله كلّ هذه السنوات.
    Pendant cette période, des arrêtés ont été prononcés à l'encontre de ressortissants de plus de 70 pays. UN وفي هذه السنوات كان الأشخاص الذين صدرت ضدهم أوامر إبعاد قد أتوا من 70 بلدا.
    Après tant d'années de terreur nucléaire, nos deux pays prennent des mesures spectaculaires pour relâcher les tensions dans le monde entier. UN فبعد هذه السنوات الطويلة من الرعب النووي، تتخذ دولتانا خطوات مؤثرة لتخفيف حدة التوتر في أنحاء العالم كافة.
    Et après toutes ses années, la seule personne que tu blâmes, c'est moi. Open Subtitles وبعد كل هذه السنوات الشخص الوحيد الذي تلومه هو أنا
    Pendant ces trois années, Zhou Yung Jun aurait été torturé et contraint de travailler dans un camp de travail. UN وأبلغ المصدر أن زهو يونغ جون تعرض أثناء هذه السنوات الثلاث للتعذيب وخضع للعمل في المعسكرات.
    Vous avez été assez terrible oncle au fil des ans. Open Subtitles لقد كنت خالاً سيئاً جداً طوال هذه السنوات

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus