"هذه المؤسسات" - Traduction Arabe en Français

    • ces institutions
        
    • ces établissements
        
    • ces entreprises
        
    • elles
        
    • les institutions
        
    • ces organisations
        
    • telles institutions
        
    • des institutions
        
    • leur
        
    • ces dernières
        
    • celles-ci
        
    • ces entités
        
    • les établissements
        
    • leurs
        
    • de ces organismes
        
    Tous ces faits sont certes positifs, mais ces institutions ont besoin d'un soutien plus systématique et de ressources publiques accrues. UN ولئن كانت تلك تطورات إيجابية، يلزم توافر المزيد من الدعم المنهجي وزيادة الموارد الحكومية المقدمة إلى هذه المؤسسات.
    ces institutions dispensent des formations aux ouvriers qualifiés et spécialisés. UN وتقدم هذه المؤسسات التدريب للعمال المهرة وشبه المهرة.
    Il a donc suggéré que le prochain Bureau envisage de modifier les règles relatives à la participation de ces institutions. UN ولذلك فهو يقترح أن ينظر المكتب المقبل في تعديل النظام الداخلي لينص على مشاركة هذه المؤسسات.
    ces établissements fournissent des services de réadaptation de base et de réadaptation professionnelle postréadaptation médicale. UN وتوفّر هذه المؤسسات خدمات إعادة التأهيل الابتدائي والمهني بعد إعادة التأهيل الصحي.
    Ces initiatives visent à améliorer la transparence de la gouvernance et faciliteront l'accès des médias à ces institutions. UN وتهدف هذه التدابير الحكومية إلى تحسين شفافية التسيير وتسهيل تواصل وسائط الإعلام الجماهيرية مع هذه المؤسسات.
    La mise en relation avec ces institutions de recherche permettrait d'enrichir la gamme de problématiques traitées par les Nations Unies. UN فباكتساب القدرة على التواصل مع مثل هذه المؤسسات البحثية، سيتاح المجال للأمم المتحدة لتوسيع نطاق القضايا التي تغطيها.
    La diplomatie préventive et la coopération entre ces institutions doivent jouer un rôle plus important dans le maintien de la sécurité européenne et internationale. UN إن الدبلوماسية الوقائية والتعاون الفعال بين هذه المؤسسات ينبغي أن يلعبا دورا أكثر بروزا في تأمين السلم اﻷوروبي والدولي.
    ces institutions doivent recourir à la CTPD et l'ONUDI a pour politique de les aider à le faire. UN وستضطلع هذه المؤسسات بالتعاون التقني فيما بين البلدان النامية وتتمثل سياسة اليونيدو في إتاحة الفرصة لذلك.
    Comme ces institutions ne fonctionnent pas sous l'autorité du Gouvernement, les diplômes et grades délivrés ne sont pas reconnus officiellement. UN وحيث أن هذه المؤسسات لا تعمل بموجب سلطة الحكومة فإن الشهادات والدرجات الممنوحة منها لا تحظى بالاعتراف الرسمي.
    Il demande aux parties de faire en sorte que ces institutions fonctionnent rapidement après les élections. Il appuie les travaux préparatoires réalisés à cet égard. UN ويدعو اﻷطراف إلى ضمان سير عمل هذه المؤسسات على الفور بعد الانتخابات، ويؤيد اﻷعمال التحضيرية التي تمت في هذا الصدد.
    L'accroissement du nombre des femmes aux échelons supérieurs de ces institutions est donc seulement une question de temps. UN وهكذا لا بد من مرور الزمن قبل أن تصل المرأة إلى المستويات العليا في هذه المؤسسات.
    ces institutions exigent des ressources humaines, matérielles et financières substantielles. UN وتتطلب هذه المؤسسات موارد بشرية ومادية ومالية كبيرة.
    D'autre part, on a dit que la Commission pourrait utilement s'intéresser aux problèmes de communication entre ces institutions. UN ومن الناحية الأخرى، رئي أن من الممكن أن تتناول اللجنة على نحو مفيد قضايا الاتصال بين هذه المؤسسات.
    Toutes ces institutions issues de la Convention sont désormais en activité. UN وجميع هذه المؤسسات التي أنشأتها الاتفاقية مؤسسات عاملة الآن.
    ces établissements comptent désormais du personnel qualifié et des travailleurs sociaux, mais il faut reconnaître qu'il reste encore des lacunes à combler. UN وإن هذه المؤسسات تضم اﻵن موظفين أكفاء وعمالا اجتماعيين، ولكن ينبغي التسليم بأنه ما زالت هناك نواقص ينبغي تداركها.
    ces établissements illégaux étaient censés être placés sous l'autorité de l'administration nationale des prisons, mais ils ne l'ont apparemment pas encore été. UN وكان من المفروض أن تنقل مسؤولية هذه المؤسسات غير الشرعية إلى مؤسسة السجون الوطنية، غير أن ذلك لم يتم بعد فيما يبدو.
    En 2009, ces entreprises ont créé ou adapté 80 lieux de travail pour personnes handicapées. UN وفي 2009 أعدت هذه المؤسسات أو كيفت 80 مكان عمل لذوي الإعاقات.
    elles continuent de gagner de plus en plus de pouvoir économique, permettant ainsi aux communautés d'être concurrentielles sur le marché mondial. UN وما برحت هذه المؤسسات تحشد القوة الاقتصادية على نحو يمكّن المجتمعات المحلية من المنافسة بنجاح في السوق العالمية.
    De même, l'administration civile intérimaire respectera les institutions existantes dans la mesure où elles seront compatibles avec son mandat. UN وفي الوقت نفسه، ستحترم الإدارة المدنية المؤقتة للبعثة المؤسسات القائمة ما دامت تتوافق هذه المؤسسات مع ولايتها.
    Les hommes constituent la majorité des cadres administratifs de ces organisations. UN وأغلبية شاغلي المناصب الإدارية العليا في هذه المؤسسات رجال.
    La tâche que représente la création de telles institutions n'est jamais facile. UN إن مهمة إقامة هذه المؤسسات ليست سهلة بأي حال من اﻷحوال.
    De même, de nombreux postes vitaux de la Fédération demeuraient vacants en raison de litiges concernant la représentation ethnique au sein des institutions concernées. UN وبالمثل، فإن العديد من المناصب الحيوية في الاتحاد لا تزال شاغرة بسبب الخلافات حول التمثيل العرقي في هذه المؤسسات.
    Les instituts cubains susmentionnés disposaient de moyens de recherche—développement et de capacités industrielles importantes mais rencontraient d'énormes difficultés pour écouler leur production. UN فقد أنشأت هذه المؤسسات الكوبية قدرة صناعية قوية في مجال البحث والتطوير ولكنها واجهت حواجز هائلة عند تسويق منتجاتها.
    ces dernières doivent désormais faire face aux problèmes ardus que posent les besoins des personnes déplacées et l'exécution du plan national de relèvement et développement. UN وتواجه هذه المؤسسات حاليا تحديا يتمثل في تلبية احتياجات السكان المشردين وتنفيذ خطة العمل الوطنية للإنعاش والتعمير.
    Parmi celles-ci, plusieurs ont des attributions liées à la protection des droits de l'homme telles que: UN ويمارس بعض هذه المؤسسات صلاحيات تتعلق بحماية حقوق الإنسان، ومن بينها المؤسسات التالية:
    Il faut mieux soutenir les activités de communication et de plaidoyer de ces entités en direction de leurs multiples clients. UN وينبغي توفير المزيد من الدعم لما تضطلع به هذه المؤسسات من مهام في مجال التوعية والدعوة نحو عملائها المتعددين.
    A cet égard, elle pourrait organiser des stages de perfectionnement à l'intention des formateurs dans les établissements en place et améliorer les installations de ces établissements. UN وفي هذا الصدد يمكن أن يكفل لمدربي المؤسسات القائمة تدريب مسبق وأن يرفع مستوى مرافق هذه المؤسسات.
    Elle recommande aux institutions de renforcer leurs rapports à cet égard. UN وتوصي هذه المؤسسات بزيادة الاهتمام بهذا الجانب في تقاريرها.
    Il a été noté que le rôle de ces organismes scientifiques et techniques comportait les éléments suivants: UN وقد أحاط الفريق علماً بأن أدوار هذه المؤسسات العلمية والتكنولوجية قيد الاستعراض حالياً هي:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus