ce groupe était devant la maison des Sayed, de l'autre côté de la rue, près de la pâtisserie Abou Zeid. | UN | وقد كانت هذه المجموعة متواجدة أمام منـزل آل السيد إلى الجانب الآخر من الطريق، جانب حلويات أبو زيد. |
Il est par conséquent impératif de poursuivre énergiquement la neutralisation de ce groupe armé. | UN | ولذلك فمن الضروري مواصلة السعي الدؤوب إلى تحييد هذه المجموعة المسلحة. |
Pour s'acquitter des fonctions susmentionnées, ce groupe cible supervisera le suivi et les mises à jour continues du catalogue. | UN | ومن أجل القيام بالوظائف المبينة عاليه، فإن هذه المجموعة المستهدفة سوف تُشرف على الرصد المتواصل للقائمة وتحديثها. |
Il convient de se féliciter de l'intention louable de mettre rapidement à exécution cet ensemble de mesures depuis longtemps attendues. | UN | ويعتزم الرؤساء التنفيذيون، على نحو يستحق الثناء، المضي بسرعة في تنفيذ هذه المجموعة من الخطوات التي طال انتظارها. |
Il faut aussi que ces meurtres soient commis dans l’intention délibérée d’éliminer physiquement le groupe en tant que tel. | UN | ولا بد من ارتكاب القتل مع القصد اللازم الرامي إلى القضاء الجسدي على هذه المجموعة. |
Selon ce groupe, le Haut-Commissariat manque de transparence et ne rend pas suffisamment compte de son action aux États Membres. | UN | وترى هذه المجموعة أن المفوضية تفتقر إلى الشفافية الكافية والقدر المناسب من المساءلة أمام الدول الأعضاء. |
ce groupe est retourné principalement dans la région de Humera dans la province du Tigray pour participer à la campagne agricole. | UN | وقد عادت هذه المجموعة أساسا الى منطقة الحميرة في مقاطعة توغري ليتمكنوا من المشاركة في الموسم الزراعي. |
Les vues de ce groupe n'étaient donc pas directement exprimées dans les débats du bureau de la Commission. | UN | وبالتالي، لا يتم اﻹعراب عن آراء هذه المجموعة مباشرة في المداولات التي يجريها أعضاء مكتب اللجنة. |
Hamza Musthofa, le terroriste égyptien recherché pour la tentative d'assassinat du Président Moubarak, faisait partie de ce groupe. | UN | وكان مصطفى حمزة اﻹرهابي والمصري المطلوب تسليمه لقيامه بمحاولة اغتيال الرئيس مبارك عضوا في هذه المجموعة. |
ce groupe comprend notamment des sociologues, des médecins et des psychiatres. | UN | وتعزز هذه المجموعة مناقشة المسائل الهامة المتعلقة بالمرأة ودراستها. |
Dans certains cas, ce groupe a été subdivisé comme suit : | UN | وفي بعض الحالات قسمت هذه المجموعة تقسيما فرعيا إلى: |
Un appui financier et politique accru est nécessaire pour protéger et assister ce groupe. | UN | وأن من الضروري زيادة الدعم المالي والسياسي لحماية هذه المجموعة ومساعدتها. |
Lors du dernier exercice biennal, le Royaume-Uni s'est joint à ce groupe. | UN | وخلال فترة السنتين الماضية، انضمت المملكة المتحدة أيضا إلى هذه المجموعة. |
Des efforts plus importants en vue du placement des personnes appartenant à ce groupe pourront permettre de prévenir le chômage de longue durée. | UN | كما أن تكثيف الجهود في مجال التوظيف لصالح هذه المجموعة من العاطلين يحول دون حدوث بطالة طويلة الأمد. |
Formation de personnes appartenant à ce groupe vulnérable sanctionnée par un certificat leur donnant accès à de meilleures possibilités d'emploi. | UN | التدريب ثم إصدار شهادات المهنة للأشخاص في هذه المجموعة الضعيفة لتمكينهم من الحصول على مزيد من اختيار العمل. |
Le taux de mortalité néonatale est alarmant parmi ce groupe, puisqu'il est environ deux fois supérieur à la moyenne nationale. | UN | ومعدل وفيات المواليد المبكرة في هذه المجموعة ينذر بالخطر لأنه يبلغ نحو ضعف المعدل المسجل على المستوى الوطني. |
Ils ont estimé utile de contacter des parties tierces et d'étudier leur souhait de participer à cet ensemble commun. | UN | ووافقوا على الاتصال بأطراف ثالثة بغية تقييم اهتمامها بالاشتراك في هذه المجموعة. |
le groupe réalise par ailleurs une étude, financée par l'Union européenne, de l'impact des mines terrestres dans le pays. | UN | وتقوم هذه المجموعة أيضا بمسح على نطاق البلد كله للأثر الذي تحدثه الألغام، وذلك بتمويل من الاتحاد الأوروبي. |
Quatorze recommandations entrent dans cette catégorie, dont une ne porte pas sur l'exécution nationale. | UN | وفي هذه المجموعة 14 توصية، منها توصية واحدة فقط لا تتعلق بالتنفيذ الوطني. |
Je rappelle aux membres que ce sera le dernier tour de scrutin limité de cette série. | UN | وأود أن أذكِّر الأعضاء بأن هذا سيكون آخر اقتراع مقيد في هذه المجموعة. |
ce module a été publié en anglais, en espagnol et en français. | UN | وقد صدرت هذه المجموعة بالانكليزية والفرنسية والإسبانية. |
L'Albanie, la Bulgarie, la Fédération de Russie, la Hongrie et la Roumanie font partie du groupe de pays ayant entamé l'élaboration des programmes d'action nationaux. | UN | ومن بين بلدان هذه المجموعة التي بدأت اﻹعداد لبرامج العمل الوطنية: الاتحاد الروسي والبانيا وبلغاريا ورومانيا وهنغاريا. |
Ouverte au public, cette collection rassemble le plus grand fonds d'archives d'Europe sur la Shoah. | UN | وتشكل هذه المجموعة من الوثائق، المتاحة للجمهور، أول وأبرز مجموعة محفوظات بشأن المحرقة في أوروبا. |
Parmi eux, les cas de 11 617 Haïtiens ont été examinés par le Service d'immigration et de naturalisation des États-Unis. | UN | وكانت دائرة الهجرة والتجنيس في الولايات المتحدة قد عاينت ما يبلغ مجموعه ٧١٦ ١١ من الهايتيين من هذه المجموعة. |
ce recueil constituera un guide utile, auquel il sera facile de se référer. | UN | وستكون هذه المجموعة بمثابة مرشد ثمين يسهل الرجوع إليه عند الحاجة. |
Mon pays est fier de faire partie de cette communauté. | UN | ومن دواعي الافتخار أن تكون تايلند ضمن هذه المجموعة. |
Je peux vous dire que pour la conviction, le courage, la ténacité... cette équipe pulvérise toutes celles que j'ai connues. | Open Subtitles | سأقول لك هذا ، بالتعهد والشجاعة والتماسك هذه المجموعة أفضل من اي فريق عرفته يوماً |
C'est un groupe de meurtriers qui se fichent de ceux qui leur font obstacle. | Open Subtitles | هذه المجموعة فتاكة ولا يبالون مَن أو الذي يقف في طريقهم. |