"هذه المنظمة غير" - Traduction Arabe en Français

    • cette organisation non
        
    • l'organisation non
        
    • notre organisation non
        
    • l'Agence des cités unies pour
        
    Aucun État membre n'a formulé d'observation au sujet des informations complémentaires communiquées par cette organisation non gouvernementale. UN ولم ترد أي تعليقات من الدول الأعضاء فيما يتعلق بالمعلومات الإضافية الواردة من هذه المنظمة غير الحكومية.
    Il a conclu en déclarant que ces délégations se prononceraient objectivement sur la demande de cette organisation non gouvernementale une fois qu'elle aurait répondu au questionnaire. UN وختم قائلا إن تلك الوفود ستبت في طلب هذه المنظمة غير الحكومية بمجرد ردها على الاستبيان.
    Tout en appréciant ce geste, le Rapporteur spécial formule le voeu que cette organisation non gouvernementale apportera une contribution effective à la lutte contre les pratiques affectant la santé des enfants dont elle se fait le défenseur. UN والمقررة الخاصة، إذ تقدر هذه العملية، تعرب عن أملها في أن تساهم هذه المنظمة غير الحكومية مساهمة فعالة في مكافحة الممارسات المضرة بصحة اﻷطفال الذين تدافع عنهم هذه المنظمة.
    l'organisation non gouvernementale a pour but d'agir pour que chaque homme, chaque société, chaque nation, puisse vivre, s'affirmer et s'accomplir dans l'échange et le partage, ainsi que dans une égale dignité. UN هدف هذه المنظمة غير الحكومية هو العمل على كفالة أن يعيش كل فرد ومجتمع وأمة وجميع اﻷفراد والمجتمعات واﻷمم وأن يؤسسوا أنفسهم وأن يجدوا متعة من خلال التبادل والتقاسم وفي التساوي في الكرامة.
    Il a ajouté qu'après une telle attente, l'organisation non gouvernementale avait le droit de recevoir une réponse du Comité, soulignant qu'une absence de décision avait des conséquences sur l'efficacité des travaux de celui-ci. UN وأضاف أن هذه المنظمة غير الحكومية تستحق، بعد تلك الفترة الطويلة، جوابا من اللجنة، وأكد أن عدم البت في الطلب يؤثر على كفاءة عمل اللجنة.
    :: cette organisation non gouvernementale a suscité l'intérêt d'un important partenaire : Rotary International en Australie. UN :: واجتذبت هذه المنظمة غير الحكومية اهتمام شريك رئيسي: هو منظمة الروتاري الدولية بأستراليا.
    Le Comité préparatoire a également décidé de reporter de 48 heures la décision concernant l'accréditation de cette organisation non gouvernementale. UN وقررت اللجنة التحضيرية إرجاء البت في اعتماد هذه المنظمة غير الحكومية مدة 48 ساعة.
    Le Groupe n'a reçu aucune information indiquant que les autorités de la République démocratique du Congo avaient pris une quelconque mesure à l'encontre de cette organisation non gouvernementale. UN لم يبلغ الفريق عن أي إجراءات اتخذتها سلطات جمهورية الكونغو الديمقراطية لضبط أي أصول تمتلكها هذه المنظمة غير الحكومية.
    Actuellement, cette organisation non gouvernementale cherche à obtenir un appui pour un projet plus ambitieux concernant les services de santé à l'intention des jeunes, dont les détails peuvent être obtenus auprès de la Mission permanente des Îles Marshall auprès des Nations Unies. UN وتهتم هذه المنظمة غير الحكومية، في الوقت الراهن، بالحصول على الدعم لمشروع معزز للخدمات الصحية من أجل الشباب. ويمكن الاطلاع على تفاصيل هذا المشروع عن طريق البعثة الدائمة لجزر مارشال لدى اﻷمم المتحدة.
    Un petit groupe de nations amérindiennes, grâce aux contributions de leur communauté, apporte à cette organisation non gouvernementale un soutien financier qui garantit son indépendance. UN وكانت مجموعة أساسية من الشعوب اﻷصلية في أمريكا الشمالية قد أيدت تشغيل هذه المنظمة غير الحكومية على حساب المجتمع المحلي لضمان المساءلة.
    Le Rapporteur spécial est particulièrement préoccupé par les rapports faisant état de nouveau cas de harcèlement de cette organisation non gouvernementale, consistant notamment à engager des poursuites judiciaires visant sa dissolution. UN ويساور المقرر الخاص القلق بوجه خاص إزاء التقارير التي تشير إلى تعرُّض هذه المنظمة غير الحكومية إلى مزيد من المضايقات، بما في ذلك اتخاذ إجراءات قانونية تهدف إلى حلها.
    Ainsi, tout en manipulant la teneur du rapport d'Helsinki Watch de 1992, le Représentant permanent de la République d'Arménie semble avoir oublié que cette organisation non gouvernementale de défense des droits de l'homme avait officiellement répondu à cette interprétation manifestement erronée de sa position par la partie arménienne. UN وهكذا، ففي حين تلاعب الممثل الدائم لجمهورية أرمينيا بمضمــون التقريـــر الذي أصدرته منظمة هلسنكي ووتش في عام 1992، إلا أنه نسي، على ما يبدو، أن هذه المنظمة غير الحكومية المعنية بحقوق الإنسان قد ردت رسميا على إســـاءة تفسير الجانـــب الأرمينــي لموقفها بشكل فاضح.
    Nous prenons note du fait que la délégation de l'Inde a empêché cette organisation non gouvernementale de faire partie de la liste parce que celle-ci a manifesté contre la répression illégale et impitoyable par l'Inde du droit à l'autodétermination de la population du Jammu-et-Cachemire. UN ونحيط علما بحقيقة أن وفد الهند قد منع ضم هذه المنظمة غير الحكومية لأنها نظمت مظاهرة ضد قمع الهند غير القانوني والوحشي لحق شعب جامو وكشمير في تقرير المصير.
    La délégation allemande a également proposé que cette organisation non gouvernementale obtienne le statut consultatif général, afin qu'elle soit sur un pied d'égalité avec les autres organisations du même genre. UN وذكر وفد ألمانيا أيضا أن المركز الذي تتمتع به هذه المنظمة غير الحكومية يمكن ترقيته إلى المركز العام بحيث تحظى بمعاملة على قدم المساواة مع غيرها من المنظمات غير الحكومية ذات الطابع المشابه.
    Le fait que cette organisation non gouvernementale s'emploie à peindre le Botswana dans les termes du paragraphe susmentionné constitue une tentative tout à fait inopportune d'insulter le peuple botswanais, ses dirigeants et ses institutions nationales. UN ومحاولة هذه المنظمة غير الحكومية لوصف بوتسوانا على النحو المبين في الفقرة المشار إليها أعلاه محاولة لا مبررة لها وتهدف إلى شتم شعب بوتسوانا وقادته ومؤسساته الوطنية.
    Elle a ajouté que l'organisation non gouvernementale avait répondu à plusieurs reprises qu'elle n'intervenait pas dans un pays sans y être invitée par le gouvernement hôte et que certains de ses récents projets avaient consisté à accroître le nombre de bureaux de vote accessibles aux personnes handicapées. UN وذكرت كذلك أن هذه المنظمة غير الحكومية كانت أجابت مرارا بأنها لا تعمل في بلد ما دون دعوة من الحكومة المضيفة وأن مشاريع الأخيرة هدفت إلى زيادة القدرة على الوصول إلى مراكز الاقتراع للأشخاص ذوي الإعاقة.
    Le représentant de l'Inde a déclaré que l'organisation non gouvernementale devrait avoir la possibilité de répondre aux questions soulevées par le Comité. UN 19 - ورأى ممثل الهند أنه ينبغي منح هذه المنظمة غير الحكومية فرصة مناسبة للرد على الأسئلة التي طرحتها اللجنة.
    C'était la troisième demande de statut consultatif qu'elle déposait (les demandes précédentes remontaient à 1999, 2005 et 2009) et étant donné que le problème du questionnaire était connu de tous, l'organisation non gouvernementale avait le droit de recevoir une réponse de la part du Comité. UN وأضاف أن هذه المنظمة غير الحكومية تقدم طلبها الثالث للحصول على مركز استشاري؛ فهي قامت بذلك في الأعوام 1999 و 2005 و 2009 وبما أن الجميع على بينة من قضية هذا الاستبيان، فإن هذه المنظمة غير الحكومية تستحق جوابا من اللجنة.
    Il a répété que l'organisation non gouvernementale avait été l'objet de harcèlement et de discrimination et qu'il était temps que le Comité passe directement à un vote, en application de l'article 51 du Règlement intérieur. UN وكرر التأكيد أن هذه المنظمة غير الحكومية تعرضت للمضايقة والتمييز ضدها وأن الوقت حان للجنة كي تنتقل مباشرة إلى التصويت بموجب المادة 51.
    Le représentant de la Fédération de Russie a expliqué que sa délégation était elle aussi favorable à cette proposition étant donné que l'organisation non gouvernementale n'avait pas répondu aux questions posées, comme le veut le mandat du Comité, et qu'il était important que le Comité mène à bien le dialogue avec l'organisation non gouvernementale avant de prendre une décision responsable et motivée. UN غير الحكومية على الأسئلة المطروحة، وذلك تماشيا مع ولاية اللجنة، وأنه من المهم بالنسبة للجنة استكمال الحوار مع هذه المنظمة غير الحكومية قبل اتخاذ قرار مسؤول ومستنير بشأن طلبها.
    En tant que Président de l'Association espagnole des amis de Gibraltar, je demande à votre commission de bien vouloir autoriser un représentant de notre organisation non gouvernementale à prendre la parole sur la question de Gibraltar. UN بصفتي رئيسا للرابطة اﻷسبانية ﻷصدقاء جبل طارق، أكتب طالبا من لجنتكم السماح لممثل عن هذه المنظمة غير الحكومية بالتكلم حول مسألة جبل طارق.
    Le Comité avait demandé, en particulier, des renseignements sur les activités communes de l'Agence des cités unies pour la coopération Nord-Sud et du Conseil international de l'Association pour la paix continentale (ASOPAZCO). UN وطلبت اللجنة على نحو خاص معلومات عن الأنشطة التي تضطلع بها هذه المنظمة غير الحكومية والمجلس الدولي للرابطات السلمية في القارات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus