cette version inclura une option relative au déploiement dans les organisations non gouvernementales et auprès des gouvernements partenaires. | UN | وستشمل هذه النسخة خيارا للتعميم على الشركاء الحكوميين والمنظمات غير الحكومية. |
Les révisions apportées au cadre stratégique apparaissent dans cette version du programme de travail. | UN | وقد أُدرِجَت التنقيحات على الإطار الاستراتيجي في هذه النسخة المحدّثة من برنامج العمل. |
cette version simplifiée du guide technique décrit dans les grandes lignes les étapes à franchir pour incorporer dans l'action de protection de la santé maternelle des approches qui soient fondées sur les droits. | UN | وتوجز هذه النسخة المبسطة للإرشادات التقنية الخطوات الضرورية لدمج نُهج حقوق الإنسان في الصحة النفاسية. |
cette copie démontre que le décès est dû à une crise cardiaque aiguë et ne signale aucune trace de violence. | UN | وتبين هذه النسخة أن سبب الوفاة أزمة قلبية حادة ولا تشير إلى أي أثر للعنف. |
Lorsqu'elle existe, c'est la version imprimée des documents de l'Organisation des Nations Unies qui fait foi. | UN | وعند وجود نسخة مطبوعة من أحد المصادر، تكون هذه النسخة المطبوعة هي النسخة التي يعتد بها. |
iv) Tentative de classement par ordre de priorité des diverses activités de coopération technique suggérées; seuls les projets qui, pour les diverses raisons susmentionnées, sont jugés vraiment prioritaires ont été retenus dans la présente version du plan. | UN | ' ٤ ' محاولة لوضع أولويات فيما بين مختلف أنشطة التعاون التقني المقترحة؛ ولم تدرج في هذه النسخة من الخطة سوى المشاريع التي تعتبر، لﻷسباب المتنوعة المذكورة أعلاه، ذات أولوية حقيقية. |
cette version modifiée a été utilisée à la MINUSTAH, avec le module financier correspondant. | UN | ونفذت هذه النسخة المعدلة في بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي، بالتعاون مع الوحدة المالية المعنية. |
cette version est toujours en usage à la MINUSTAH, mais présente des insuffisances. | UN | ولا تزال هذه النسخة قيد الاستخدام في بعثة تحقيق الاستقرار في هايتي، ولكنها محدودة بعض الشيء. |
Les composants identifiés dans cette version holistique du développement étaient la croissance économique, la justice redistributive ou sociale et la création d'emplois. | UN | والعناصر التي تحددت ضمن هذه النسخة الكلية للتنمية هي النمو الاقتصادي وعدالة التوزيع أو العدالة الاجتماعية وتهيئة فرص للعمالة. |
Les composants identifiés dans cette version holistique du développement étaient la croissance économique, la justice redistributive ou sociale et la création d'emplois. | UN | والعناصر التي تحددت ضمن هذه النسخة الكلية للتنمية هي النمو الاقتصادي وعدالة التوزيع أو العدالة الاجتماعية وتهيئة فرص للعمالة. |
Vous seriez la tribu de cannibales radioactifs la plus évoluée de cette version du monde. | Open Subtitles | ستكونون اكثر قبيلة تقدماً من آكلي لحوم البشر المشعين في كل.. هذه النسخة من العالم |
Ces gars qui d'habitude te haïssent adorent cette version. | Open Subtitles | أولئك الرفاق الذين يكرهوك في العادة أحبوا هذه النسخة |
Tu veux vraiment prendre le risque être abandonné dans cette version de 2014 à jamais ? | Open Subtitles | أتريد المخاطرة بأن تقطع بنا السبل في هذه النسخة من عام 2046 للأبد ؟ |
cette version contient presque 200 personnalités. | Open Subtitles | يبدو أنه يوجد 200 شخصية مختلفه في هذه النسخة. |
Oui, parce que cette version du film se passe à sucer. | Open Subtitles | أجل، لأن هذه النسخة من الفيلم ستكون مُقرفة |
cette copie du contrat ne précise pas les dates des paiements, mais elle renvoie à un autre document sur ce sujet. | UN | ولا تحدد في هذه النسخة من العقد تواريخ أو أوقات الدفع، ولكن النسخة تشير فقط إلى مستند آخر في هذا الشأن. |
Tu penses que cette copie peut me rendre heureux ? | Open Subtitles | انت تعتقد أن هذه النسخة يمكن أن تجعلني سعيدا ؟ |
Mon copain du WYET m'a envoyé cette copie. | Open Subtitles | احد مواقعي الالكترونية ارسل لي هذه النسخة |
Lorsqu'elle existe, c'est la version imprimée des documents de l'Organisation des Nations Unies qui fait foi. | UN | وعند وجود نسخة مطبوعة من أحد المصادر، تكون هذه النسخة المطبوعة هي النسخة التي يعتد بها. |
la version 1.0 devrait être modifiée pour tenir compte des améliorations et des progrès technologiques. | UN | وستقتضي هذه النسخة 1.0 إجراء بعض التعديلات على مر الزمن لإدخال تحسينات عليها بما يتواكب مع أوجه التقدم التكنولوجي. |
iv) Tentative de classement par ordre de priorité des diverses activités de coopération technique suggérées; seuls les projets qui, pour les raisons susmentionnées, sont jugés vraiment prioritaires ont été retenus dans la présente version du plan. | UN | ' ٤ ' محاولة لوضع أولويات فيما بين مختلف أنشطة التعاون التقني المقترحة؛ ولم تدرج في هذه النسخة من الخطة سوى المشاريع التي تعتبر، لﻷسباب المتنوعة المذكورة أعلاه، ذات أولوية حقيقية. |
Cette édition de la Déclaration universelle sera publiée en 260 langues. | UN | ويعتزم استنساخ هذه النسخة بجميع اللغات التي صدر بها اﻹعلان العالمي والبالغ عددها ٢٦٠ لغة. |
Compte tenu du succès exceptionnel qu'a connu le premier jeu de fiches, FCI a publié la nouvelle version enrichie dans trois langues (anglais, français et espagnol) et augmenté son tirage. | UN | ونظرا للطلب غير العادي على أول مجموعة بطاقات، قامت المؤسسة بطباعة هذه النسخة الموسعة بثلاث لغات من لغات الأمم المتحدة هي الإسبانية والانكليزية والفرنسية، وزيادة الكميات المطبوعة. |