"هذه الورقة" - Traduction Arabe en Français

    • présent document
        
    • ce document
        
    • présent rapport
        
    • le document
        
    • ce papier
        
    • présente note
        
    • ce rapport
        
    • ici
        
    • ce texte
        
    • présente étude
        
    • cette note
        
    • cette étude
        
    • cette feuille
        
    • ce bout de papier
        
    • ce journal
        
    C'est pour cette raison que le présent document de la Coalition est axé sur les munitions d'armes à dispersion. UN ولهذا السبب، تركز هذه الورقة التي أعدها الائتلاف من أجل مكافحة الذخائر العنقودية على هذا النوع من الذخائر.
    Le Service soumet le présent document au nom de l'Équipe des Nations Unies pour l'action antimines. UN وتقدم الدائرة هذه الورقة نيابة عن فريق الأمم المتحدة المشترك بين الوكالات لتنسيق الأعمال المتعلقة بالألغام.
    Néanmoins, le présent document a pu faire fond sur les premiers résultats non publiés. UN غير أن هذه الورقة استطاعت الاستفادة من نتائج مبكرة غير منشورة.
    ce document alimentera le débat sur les nouveaux indicateurs possibles destinés à orienter le processus de suivi pour l'après-2015. UN وستساهم هذه الورقة في المناقشة المتعلقة بالمؤشرات الجديدة الممكن اعتمادها لتوجيه عملية الرصد لما بعد عام 2015.
    Les spécialistes des SAT ont grandement contribué à l'établissement de ce document. UN وقدم إخصائيو خدمات الدعم التقني مساهمة كبيرة في إعداد هذه الورقة.
    Le contrôle juridictionnel est abordé au chapitre II du présent document. UN ويتناول الفصل الثاني من هذه الورقة موضوع المراجعة القضائية.
    Je vous serais obligé de bien vouloir faire distribuer le texte du présent document comme document du Conseil de sécurité. UN وسأغدو ممتنة لو عملتم على تعميم هذه الورقة كوثيقة من وثائق مجلس اﻷمن.
    Le présent document renferme les vues exprimées par le Comité des commissaires aux comptes en réponse à la demande de l'Assemblée. UN وبناء على الطلب فإن هذه الورقة تعرض آراء مجلس مراجعي الحسابات.
    De ce fait, le présent document a dû s'appuyer largement sur l'expérience recueillie dans le cadre de la gestion des pêcheries nationales. UN وكانت نتيجة ذلك أنه تعين عند إعداد هذه الورقة التعويل إلى حد بعيد على ما لدى مصائد اﻷسماك الوطنية من خبرة في اﻹدارة.
    Dans la partie IV, section A, du présent document, une estimation du montant de ces dépenses a été fournie. UN وترد في الفرع ألف من الجزء الرابع من هذه الورقة تقديرات الاحتياجات من المصروفات اﻹدارية للسلطة لغاية عام ١٩٩٥.
    On a également supposé aux fins du présent document que le Tribunal n'utiliserait pas plus de deux langues de travail officielles. UN ويفترض أيضا ﻷغراض هذه الورقة أن المحكمة لن يكون لها سوى لغتي عمل رسميتين.
    Le présent document donne un aperçu des progrès susceptibles de présenter un intérêt. UN وتقدم هذه الورقة لمحة عامة عن تطورات يمكن أن تكون لها صلة بالموضوع.
    Le présent document donne un aperçu d'une évolution scientifique pouvant présenter un intérêt pour la Convention. UN وتُقدِّم هذه الورقة لمحةً عامة عن تطور علمي يمكن أن تكون له صلة بالموضوع.
    Le présent document donne une vue d'ensemble des mécanismes internationaux qui permettraient de mobiliser des ressources. UN وتقدم هذه الورقة عرضاً عاماً للقنوات الدولية المحتملة لحشد الموارد.
    ce document sera publié par le Secrétariat en temps utile. UN وستصدر الأمانة العامة هذه الورقة في الوقت المناسب.
    Dans ce document de travail, M. Goonesekere a précisé ceci: UN ولاحظ السيد غونيسيكيري في هذه الورقة ما يلي:
    Les États n'ont pas encore communiqué leurs observations ou suggestions sur ce document se rapportant à cette question critique. UN ولم تقدم الدول حتى الآن تعليقات أو اقتراحات بشأن هذه الورقة التي تتناول هذه المسألة الهامة للغاية.
    le document ainsi révisé se trouve présenté dans l'annexe V au présent rapport; UN وترد هذه الورقة بالصورة التي نقحت بها بصفتها المرفق الرابع لهذا التقرير؛
    le document contient des propositions d'amélioration des méthodes de travail de la Commission que le nouveau Bureau est invité à examiner. UN ولقد عرضت هذه الورقة الأفكار التي يتعين أن ينظر فيها المكتب الجديد بشأن كيفية تحسين أساليب عمل اللجنة.
    Vous pensez que ce papier pourrait vous blesser, hein ? Open Subtitles أتعتقدين بأن هذه الورقة سوف تؤذيك بطريقة ما؟
    La teneur de ces documents n'entre pas dans le cadre de la présente note et ne peut être considérée ici de façon constructive. UN غير أن محتوى وثائق المشاريع المنفصلة هذه خارج عن نطاق هذه الورقة ولا يمكن تناوله بشكل فعال في هذا السياق.
    Ensuite, ce rapport sera transmis aussi rapidement que possible au Conseil de sécurité pour examen. UN ومن المتوخى أن يعقب ذلك مباشرة، تقديم هذه الورقة إلى مجلس اﻷمن للنظر فيها.
    Nous proposons ici trois principes fondamentaux pour une nouvelle politique internationale dans le domaine des produits de base : UN وتقترح هذه الورقة ثلاثة مبادئ يمكن أن يتم على أساسها إرساء سياسة سلعية دولية جديدة:
    Une version révisée de ce texte a paru dans la Population and Development Review. UN وقد نشرت نسخة منقحة من هذه الورقة في مجلة السكان والتنمية.
    La présente étude porte sur les mécanismes de contrôle externe et, en particulier, sur le rôle du Comité des commissaires aux comptes. UN أما هذه الورقة فتركز على اﻵليات الاشرافية الخارجية وبالذات على دور مجلس مراجعي الحسابات.
    Des discussions informelles sur cette note tenues à Genève avaient fait ressortir un certain nombre de préoccupations. UN أما المناقشات غير الرسمية التي دارت حول هذه الورقة في جنيف فقد أبرزت عدداً من الشواغل.
    Le présent document fait suite à cette étude. UN وتتابع هذه الورقة ما ورد في مقالي الاستعراضي.
    Les représentants devraient se rappeler que c'est une chose que la présentation factuelle de ce qui s'est passé ici; il s'agit d'une question de fait qui figurait sur cette feuille de papier. UN يذكر الممثلون أن التقرير الوقائعي لما حدث هنا مسألة بحد ذاتها؛ فهذه مسألة وقائعية. لقد قدمت لي هذه الورقة.
    À quoi sert ce bout de papier ? Open Subtitles و ما هو هذا الغرض من هذه الورقة الصغيرة ؟
    C'était plus que le cœur et l'âme de ce journal. Open Subtitles ولقد كانت قلب وروح وأكثر من مجرد هذه الورقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus