"هذه لم" - Traduction Arabe en Français

    • Ce n'
        
    • Ça n'a
        
    • Ce ne
        
    • n'a pas encore été
        
    • accordée n'a pas été
        
    • n'avaient
        
    • n'ont pas été
        
    Donc, si Ce n'est pas celui de la victime, tu viens de résoudre l'enquête. Open Subtitles حسنا، لذا، إذا هذه لم تكن للضحية فقد حللت القضية للتو
    Ce n'était pas un jeu pour les 18 victimes qui ont perdu la vie, Madame. Open Subtitles هذه لم تكن لعبة لـ 18 ضحيّة خسروا حياتهم , يا سيّدتي
    Je ne sais pas, mais apparemment Ce n'est pas la première fois que notre victime meurt. Open Subtitles ،لا أدري، لكن كما هو جلي فإن هذه لم تكن الموت الأول لضحيتنا
    Pour moi, Ça n'a jamais été un procès racial, seule la justice comptait. Open Subtitles هذه لم تكن أبدا محاكمة من منظور العرق لقد كانت من أجل العدالة
    Le fait que Ce ne soit plus le cas montre bien l'extraordinaire évolution de la situation et des attitudes dans la région elle-même. UN وكون أن هذه لم تعد الحالة السائدة اﻵن أمر يُعد انعكاسا للتطورات والاتجاهات اﻹيجابية للغاية الحاصلة في تلك المنطقة نفسها.
    À ce moment, j'ai su que Ce n'était pas un jeu. Open Subtitles عِند تِلك النُقطة، عَلِمتُ أن هذه لم تكُنَ لُعبة.
    La Greffière par intérim a en outre fait savoir au parquet que Ce n'était pas la première fois que l'accusé agissait de la sorte. UN وفضلا عن ذلك، أبلغت المسجلة بالنيابة الادعاء بأن هذه لم تكن المرة الأولى التي يرتكب فيها المتهم انتهاكا.
    Malheureusement, Ce n'est pas la première fois que les Îles Marshall soulèvent cette question. UN وأعرب عن أسفه لأن هذه لم تكن هي المرة الأولى التي تتناول فيها جزر مارشال هذه المسألة.
    Ces conditions étaient réunies - Ce n'était pas la première fois que l'auteur subissait une césarienne, et son utérus était en très mauvais état. UN وكانت هذه الظروف قائمة، حيث أن هذه لم تكن تلك الجراحة القيصرية الأولى لمقدمة البلاغ، وكانت حالة رحمها سيئة للغاية.
    Il a rappelé à la mission que Ce n'était pas la première fois que le Parlement fédéral s'accordait une prorogation. UN وذكّر بأن هذه لم تكن أول مرة يمنح فيها البرلمان الاتحادي الانتقالي نفسه تمديداً لولايته.
    Ou peut être que Ce n'était même pas un véritable braquage ? Open Subtitles أو ربما، أن هذه لم تكن حتى عملية السرقة الحقيقية
    Je sais que Ce n'est pas la nouvelle qu'on espérait Open Subtitles أنا أعلم بأن هذه لم تكن الأخبار التي أردتها
    Ce n'était pas un coup d'éclat, c'était une décision au pied levé. Open Subtitles لكني في نهاية اليوم , أنا أيضاً أكثر حكمة , أيضاً حسناً , هذه لم تكُن مغامرة , هذا كان قراراً لحظيّاً
    Ce n'était pas la première fois qu'il se mettait en danger pour ses compagnons de bord. Open Subtitles هذه لم تكن المرة الأولى التي يعرض نفسه فيها للأذى من أجل زملائه بالسفينة.
    Ce n'est pas du tout le week-end auquel je m'attendais. Open Subtitles حسناً ، هذه لم تكن قطعاً عطلة نهاية الأسبوع التى توقعتها
    Parce que Ce n'était pas des rats, des coyotes, ou des ratons laveurs. Open Subtitles لأنّ هذه لم تكن جرذان أو ذئاب قيوط أو حيوانات راكون.
    Je sais ausi que Ce n'était pas un tir mortel. Open Subtitles وأيضاً أعلم أن هذه لم تكن ضربة قاتلة
    Vous me dîtes que Ce n'est pas un vol qui a mal tourné ? Open Subtitles أتُخبرني أن هذه لم تكُن جريمة سرقة سرت على نحو خاطيء ؟
    Ça n'a jamais été un cambriolage de banque. Open Subtitles هذه لم تكن مهمة سطوٍ على بنك، لم تكن مطلقاً
    Ce ne fut pas une tâche aisée vu qu'au début du processus, les enfants n'étaient pas une priorité. UN ولم تكن هذه المهمة مهمة سهلة، ﻷن عملية اﻷطفال هذه لم تكن في البداية سوى فكرة مستدركة.
    Cette convention n'a pas encore été soumise à l'Assemblée nationale. UN في فترة تقديم التقارير هذه لم تكن اتفاقية الأمم المتحدة هذه قد قُدِّمت بعد إلى المجلس الوطني.
    L'autorisation d'engagement de dépenses accordée n'a pas été utilisée et a été par la suite annulée. UN غير أن سلطة الالتزام هذه لم تستخدم وجرى التخلي عنها في وقت لاحق.
    On a dit au Comité à cette époque que ces pouvoirs exclusifs n'avaient jamais été utilisés, et ne le seraient probablement jamais. UN وقد أخبرت اللجنــة في ذلك الوقــت بأن القــوات الاحتياطية هذه لم تستعمل مطلقا وليس من المحتمل أن تستعمل.
    Certains de ces locaux n'ont pas été loués pour la totalité des six mois. UN وبعض أماكن العمل هذه لم تستأجر لكامل فترة الولاية البالغة ستة أشهر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus