Le concept même est un raccordement comique de Nations mettant de côté leurs propres intérêts dans l'espoir de construire une communauté internationale, en se serrant les mains et Kumbaya ? | Open Subtitles | هذا المفهوم جدا هو بين شيئين هزلي الأمم تضع المصالح الذاتية جانبا على أمل بناء مجتمع عالمي |
Toi, tes fans sont des clodos bouffis. Je suis trois fois plus comique que le lapin! | Open Subtitles | نعم لكن هيا يا زملاء أنا شخص هزلي أكثر من ذلك الأرنب |
- C'est qui, le chien ? | Open Subtitles | من هو الكلب الآن؟ من هو هزلي الآن؟ أنا وتشاد. |
Tous les crétins et les stars de sitcom écrivent un bouquin. | Open Subtitles | لماذا يقوم كل أحمق وكل نجم هزلي بكتابة سيرته الذاتية الآن؟ |
J'ai acheté des lunettes espions à l'arrière d'une boutique de BD une fois. | Open Subtitles | طلبت بعض المناظير الموجودة في خلفية كتاب هزلي مرة. |
S'il te plait dis moi que tu lui as parlé et qu'elle ne va pas tous nous humilier avec une choré burlesque. | Open Subtitles | أخبريني من فضلك انكِ تحدثتِ معها وانها لن تذلنا جميعا بروتين هزلي |
Dans le cadre des efforts engagés au titre de la Convention pour trouver des outils de communication plus directs et plus souples, on a entrepris de publier et de distribuer un catalogue ainsi qu'Une bande dessinée contant une histoire relative à la désertification. | UN | ويجري إنتاج وتوزيع كاتالوغ مع كتيب هزلي يحوي قصة عن التصحر في إطار بحث اتفاقية مكافحة التصحر عن أدوات اتصال مباشرة وطيعة. |
Ma sœur est plutôt malheureuse, et n'étant pas d'une nature sérieuse, elle ne le montre pas de manière tragique mais plutôt comique. | Open Subtitles | أختي سعيدة نوعا ما، وكما أنها ليست من منحى خطيرا، أنها لا تميل إلى إظهار أنها بشكل مأساوي، ولكن هزلي بدلا من ذلك. |
Il rentre dans une canalisation et il semble être coincé. Ses jambes remuent d'une façon comique. | Open Subtitles | ويتسلق في أنبوب ويبدو أنه علق به ساقاه تتدليان بشكل هزلي |
Et c'était si comique. Et DJ Justice lui raccroche au nez. | Open Subtitles | وأصبح الأمر هزلي جداً , الدي جي تضعك في حجمك الطبيعي |
C'est un comique qui adore démonter les gens. | Open Subtitles | أنه ممثل هزلي حيث يحبُ أن يضحك الناس |
Là, je suis une comique de 30 ans. | Open Subtitles | الآن انا شخص هزلي في بداية سنواتي ال30 في حياتي . |
Je ne veux pas qu'on pense que je suis un comique. | Open Subtitles | لا أريد أن يعتقد الناس أني شخص هزلي |
C'est la première balade de Cosmo avec sa maman chien. | Open Subtitles | هذا هو أول السير كوزمو مع نظيره هزلي أمي. |
Ce n'est pas un monstre, ce n'est qu'un chien. | Open Subtitles | انها ليست وحش. انها مجرد هزلي. |
- Le chien est parti. | Open Subtitles | انظر، ذهب هزلي. |
On a pensé que ce serait bien plus drôle si c'était une sitcom. | Open Subtitles | نعتقد أنه سيكون ممتعاَ أكثر لو كانت هناك مسرح هزلي |
Je me suis inscrite à un atelier de la technique du sitcom à Berry Gannon. | Open Subtitles | لقد سجلت في فريق إعدادي لبرنامج هزلي. |
Est-ce que tu m'emmèneras acheter une BD Mardi à minuit ? | Open Subtitles | هل تصطحبني لأشتري كتاب هزلي منتصف ليلة الثلاثاء. |
on est impliqué, parce que c'est une affaire fédérale, pas le complot d'une BD | Open Subtitles | نحن متورطون في هذا لأنّي هذه قضية فدرالية وليست حبكة من كتاب هزلي |
2 ans plus tard, ils divorçaient et Elaine est partie pour San Francisco pour danser dans un club de burlesque où elle s'est entichée d'une congrégation de sorcières. | Open Subtitles | وبعد عامين، طلقوا، وانتقلت إيلين إلى سان فرانسيسكو... ... لبدء الرقص في نادي هزلي حيث شاركت مع ساحرة كوفين. |
Une bande dessinée. Je cultive ma culture personnelle, d'accord ? | Open Subtitles | في كتاب هزلي قوة التحسين الذاتي، حسناً؟ |
c) Organiser une exposition de bandes dessinées et un séminaire de deux jours pour les journalistes sur la question de la désertification lors de la première session de la Conférence des Parties à Rome (113 000 dollars). | UN | )ج( تنظيم عرض هزلي وحلقة دراسية للصحفيين عن مسألة التصحر تدوم يومين خلال الدورة اﻷولى لمؤتمر اﻷطراف في روما )٠٠٠ ٣١١ دولار(. |