"هل أعتبر" - Traduction Arabe en Français

    • puis-je considérer
        
    • puisje considérer
        
    • Je suppose
        
    • J'imagine
        
    Ceci étant dit, puis-je considérer que ce calendrier est acceptable ? UN هل أعتبر هذا الجدول الزمني مقبولاً، على هذا اﻷساس؟
    Cela étant entendu, puis-je considérer que le calendrier est accepté ? UN وعلى هذا اﻷساس هل أعتبر أن الجدول الزمني مقبول؟
    puis-je considérer que l'Assemblée générale souhaite faire de même? UN هل أعتبر أن الجمعية العامة تود أن تحذو حذوها؟
    puis-je considérer que l'Assemblée générale souhaite faire de même? UN هل أعتبر أن الجمعية العامة تود أن تحذو حذوها؟
    puisje considérer que la Conférence invite Madagascar et la Slovénie à participer à nos travaux conformément à son règlement intérieur? UN هل أعتبر أن المؤتمر قرر دعوة سلوفينيا ومدغشقر للمشاركة في أعمالنا وفقاً للنظام الداخلي؟
    puis-je considérer que l'Assemblée générale souhaite faire de même? UN هل أعتبر أن الجمعيــة العامــة تــود أن تحذو حذوها؟
    puis-je considérer que l'Assemblée générale souhaite faire de même? UN هل أعتبر أن الجمعية العامة تود أن تحذو حذوها؟
    puis-je considérer que l'Assemblée générale souhaite faire de même? UN هل أعتبر أن الجمعية العامة تود أن تحذو حذوها؟
    puis-je considérer que l'Assemblée générale souhaite faire de même? UN هل أعتبر أن الجمعيــة العامــة تــود أن تحـذو حذوها؟
    puis-je considérer que l'Assemblée générale souhaite rouvrir l'examen du point 12 de l'ordre du jour? UN هل أعتبر أن الجمعية العامة تود أن تعيد فتح باب النظر في البند ١٢ من جدول اﻷعمال؟
    puis-je considérer que la Conférence décide d'inviter ces États à participer à ses travaux conformément à son règlement intérieur ? UN هل أعتبر أن المؤتمر قد قرر دعوة بنما وجمهورية مولدوفا وغانا ومدغشقر للاشتراك في عملنا وفقاً للنظام الداخلي.
    puis-je considérer que la Conférence prend une décision à cet effet ? Je donne la parole au représentant de la Fédération de Russie. UN هل أعتبر أن المؤتمر موافق على اتخاذ قرار بهذا الشأن؟ أعطي الكلمة لممثل الاتحاد الروسي.
    puis-je considérer que l'Assemblée générale prend dûment note de l'information figurant dans ce document? UN هل أعتبر أن الجمعية العامة تحيط علما على النحو الواجب بالمعلومات المتضمنة في تلك الوثيقة؟
    puis-je considérer que l'Assemblée générale prend dûment note de cette information contenue dans ce document? UN هل أعتبر أن الجمعية العامة تحيط علما على النحو الواجب بالمعلومات المتضمنة في تلك الوثيقة؟
    puis-je considérer que l'Assemblée décide d'adopter le projet de résolution? UN هل أعتبر أن الجمعية تقرر اعتماد مشروع القرار؟
    puis-je considérer que l'Assemblée générale prend note du rapport du Secrétaire général sur l'activité de l'Organisation? UN هل أعتبر أن الجمعية العامة تحيط علما بتقرير الأمين العام عن أعمال المنظمة؟
    puis-je considérer qu'il n'y a pas d'objection à la proposition d'entendre l'Observateur de la Suisse sur ce point de l'ordre du jour? UN هل أعتبر أنه لا يوجد أي اعتراض على الاقتراح بالاستماع إلى المراقب عن سويسرا بشأن هذا البند من جدول اﻷعمال؟
    puis-je considérer que l'Assemblée souhaite faire de même? UN هل أعتبر أن الجمعية ترغب في أن تفعل نفس الشيء؟
    puis-je considérer que l'Assemblée souhaite faire de même? UN هل أعتبر أن الجمعية العامة ترغب في أن تحذو حذوها؟
    puisje considérer que la Conférence fait droit à ces demandes? UN هل أعتبر أن المؤتمر يقرر دعوة الكويت واليمن إلى الاشتراك في أعمالنا وفقاً للنظام الداخلي؟
    Je suppose que vous savez où vous voulez aller ? Open Subtitles هل أعتبر هذا انك قررت اخيرا أين تريد الذهاب؟
    J'imagine que d'une façon ou d'une autre, les filles chinoises qui viennent d'arriver sont sous votre contrôle. Open Subtitles أياً كان الإشراف الذي يتم... هل أعتبر هذه العاهرات الصينيات الجديدات تحت إدارتك؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus