Tu réalises ce que ce record signifie pour toi ? | Open Subtitles | هل تدرك ماذا سيعني لك الفوز بالرقم القياسي؟ |
Tu réalises ce que tu es en train de dire ? | Open Subtitles | هل تدرك حتّى ما تقوله؟ بالطبع أدرك ما أقول. |
Tu te rends compte comme c'est mal de passer du temps avec toi, de profiter du moment, puis de rentrer et d'aller au lit avec mon fiancé ? | Open Subtitles | هل تدرك مدى سوء الأمر؟ مجرد قضاء الوقت معك، والاستمتاع باللحظة ثم العودة إلى المنزل، والتمدد في السرير مع خطيبي الفعلي؟ |
Tu te rends compte qu'il est presque 10h00 ? | Open Subtitles | هل تدرك أن الساعة شارفت على العاشرة صباحاً؟ |
Vous réalisez qu'en tuant cette femme vous avez rendu la dossier d'asile de Xinpei bien plus difficile à refuser. | Open Subtitles | هل تدرك بأن بقتل تلك المرأه سوف تجعل قضية شين بي للجوء السياسي صعب رفضها |
Vous savez ce qu'une telle puissance permettrait ? | Open Subtitles | هل تدرك ماذا بامكاننا ان نقوم مع هذه الطاقة ؟ |
II s'agit des enfants des autres. Tu réalises la responsabilité ? | Open Subtitles | نحن نتحدث عن أولاد الآخرين هل تدرك هذه االمسؤولية |
Tu réalises à quelle vitesse une suspension ou une mauvaise réputation peut ruiner tes plans? | Open Subtitles | هل تدرك كيف التعليق السريع أو سمعة سيئة يمكن أن يخرّبا فرصك؟ |
Tu réalises ce qu'il se passera si tu es accusé d'un crime ? | Open Subtitles | هل تدرك ماذا سيحصل لك إن أُدِنتَ بجناية ؟ |
Trésor, Tu réalises que jeudi c'est l'anniversaire d'Amy. | Open Subtitles | هل تدرك ان الثلاثاء هو يوم ميلاد آيمي؟ وانت تدركي أني اشتريت تذكرتي بالفعل. |
Tu te rends compte que ça n'arrive qu'une fois dans une vie ? | Open Subtitles | توني، هل تدرك انها فرصة تأتي مرة واحدة في العمر |
Tu te rends compte qu'on va se faire 600 K sur ce truc? | Open Subtitles | هل تدرك أننا سنجني 600 ألف دولار مِن هذه الصفقة؟ |
Tu te rends compte de ce que tu ressentiras si tu portes le bébé à terme, et que tu le donnes ensuite à quelqu'un d'autre ? | Open Subtitles | هل تدرك ما من شأنه أن يشعر مثل لحمل الطفل على المدى، ثم يسلمها إلى شخص آخر؟ |
Vous réalisez... que surveiller les zones frontières, c'est mon boulot, pas le vôtre ? | Open Subtitles | هل تدرك ان تلك مناطق المراقبة من عملي وليست من عملك؟ |
Vous réalisez avoir fait une blague sur les fusillades en milieu scolaire ? | Open Subtitles | هل تدرك انك قلت نكته عن اطلاق نار على مدرسه |
Vous savez que tous les autres portent une combi de protection ? | Open Subtitles | هل تدرك أن الجميع من حولك يرتدي بدلة المواد الخطرة، أليس كذلك؟ |
Vous savez ce que ça coûte, tout ça ? | Open Subtitles | هل تدرك مامقدار الأجهزة الذي أحضرتها هنا ؟ |
{\pos(192,210)}Tu sais combien de bactéries tu viens de déposer ? | Open Subtitles | هل تدرك كمّ البكتيريا الذي ألقيته بجانب غدائي؟ |
Tu comprends tout ce que je risque pour ça ? | Open Subtitles | هل تدرك كم المخاطر التى اواجهها من اجل العمل معك؟ |
Vous comprenez que faire irruption à l'ONU est illégal ? | Open Subtitles | هل تدرك أن مجرد التطفل على الأمم المتحدة يعد أمراً مخالفاً للقانون؟ |
Savez-vous ce que vous avez fait aujourd'hui? Hmm? - Oui, oui, il était stupide. | Open Subtitles | هل تدرك ماذا فعلت اليوم نعم كان غبي تريف انت مستيقظ |
Vous rendez-vous compte que les démocraties occidentales se moquent de nos débats là-dessus. | Open Subtitles | يا إلهي هل تدرك بأنَ كل ديمقراطية غربية أخرى تسخر منا لأننا ما زلنا نواجه النقاس |
Vous vous rendez compte que ce qu'on appelle le piratage, non? | Open Subtitles | هل تدرك بأن هذا يسمى القرصنة .. صحيح ؟ |
Vous imaginez quel tremplin ce serait pour ma carrière? | Open Subtitles | هل تدرك كيف سوف يرفع هذا من مستقبلي الفني؟ |
Te rends-tu compte que nous avons sonné pendant plus d'un quart d'heure. | Open Subtitles | هل تدرك أننا كنا ندق الجرس لأكثر من ربع ساعة؟ |
- M.Williams, êtes-vous conscient de ce qui va vous arriver demain ? | Open Subtitles | (الآن يا سيد (ويليامز هل تدرك ماذا سيحدث لك غداً؟ |