Le fonds appuie des programmes destinés spécialement aux jeunes et aux personnes en âge de travailler. | UN | ويدعم الصندوق البرامج والمخططات الموجهة بالتحديد إلى الشباب والذين هم في سن العمل. |
Pourcentage de la population en âge de travailler cotisant à une caisse de retraite | UN | المساهمون من الأشخاص الذين هم في سن العمل الأرجنتين أسبانيا أستراليا |
Pourcentage de la population en âge de travailler cotisant à une caisse de retraite | UN | المساهمون من الأشخاص الذين هم في سن العمل الأرجنتين أسبانيا أستراليا |
République arabe syrienne : violence contre les enfants en âge de suivre l'école primaire | UN | الجمهورية العربية السورية: العنف الموجه ضد الأطفال الذين هم في سن التعليم الابتدائي |
Les personnes âgées de plus de 65 ans reçoivent une pension. | UN | ويدفع معاش تقاعدي لمن هم في سن الخامسة والستين فما فوق. |
La plupart des expulsions visent des élèves âgés de 12 à 15 ans, qui sont donc à l'âge de scolarité obligatoire. | UN | وتنطبق معظم حالات الإقصاء على الطلبة الذين تتراوح أعمارهم بين 12 و15 عاماً، أي الذين هم في سن التعليم الإلزامي. |
La planification familiale est pratiquée par des hommes sexuellement actifs et des femmes en âge de procréer. | UN | ويمارس الرجال والنساء ممن هم في سن اﻹنجاب ولهم نشاط جنسي تنظيم اﻷسرة. |
Parallèlement, il ne fallait pas s'attendre que les ressources des dispensateurs d'aide progressent aussi rapidement que le nombre de femmes/couples en âge de procréation. | UN | وفي الوقت نفسه، ليس من المتوقع أن تزيد موارد المانحين بنفس سرعة الازدياد في النساء اﻷزواج ممن هم في سن اﻹنجاب. |
Tout d'abord, les déplacements affectent principalement des femmes, des enfants et des hommes en âge d'être dans l'armée. | UN | فأولا، إن النازحين يكونون، بالدرجة اﻷولى، من النساء واﻷطفال والرجال ممن هم في سن الخدمة العسكرية. |
En plusieurs occasions, des hommes en âge de servir dans l'armée ont été retenus par les forces serbes de Bosnie pour des travaux forcés. | UN | وفي عدد من المناسبات، كانت قوات الصرب البوسنيين تحتجز الرجال ممن هم في سن الخدمة العسكرية لمواصلة أعمال السخرة. |
Les hommes en âge d'être militaires ont aussi été, par la suite, autorisés à voyager, sous réserve de satisfaire à certaines conditions strictes. | UN | كما أصبح من الممكن للرجال ممن هم في سن الخدمة العسكرية السفر، ولكن فقط بعد الامتثال لشروط صارمة. |
En outre, il y aurait de nombreux cas de discrimination en matière d'emploi et d'arrestation et détention d'hommes en âge d'être militaires. | UN | وهناك ادعاءات واسعة الانتشار أيضا بوجود تمييز في العمل وباعتقال واحتجاز الرجال ممن هم في سن الخدمة العسكرية. |
À l'heure actuelle, on évalue à un milliard environ le nombre d'enfants en âge d'être scolarisés qui sont inscrits dans un établissement scolaire. | UN | ويبلغ عدد اﻷطفال المقيدين بالمدارس حاليا قرابة بليون طفل ممن هم في سن الالتحاق بالمدارس. |
À l'heure actuelle, on évalue à un milliard environ le nombre d'enfants en âge d'être scolarisés qui sont inscrits dans un établissement scolaire. | UN | ويبلغ عدد اﻷطفال المقيدين بالمدارس حاليا قرابة بليون طفل ممن هم في سن الالتحاق بالمدارس. |
La population en âge de travailler a augmenté de 170 000 personnes au cours de la même période. | UN | وازداد عدد السكان ممن هم في سن العمل ﺑ ٠٠٠ ٠٧١ نسمة في الفترة نفسها. |
Ce chiffre représente plus de 85 % de la population estimée en âge de voter. | UN | وهذا الرقم يربو على ٨٥ في المائة من العدد المقدر للناخبين الذين هم في سن الانتخاب. |
Pas moins de deux tiers des enfants non scolarisés en âge de fréquenter l'école primaire dans le monde vivent dans ces pays. | UN | فثلثا أطفال العالم ممن هم في سن المرحلة الابتدائية وغير الملتحقين بالمدارس يعيش في هذه البلدان. |
Les déserteurs, les militants et les hommes en âge de combattre étaient systématiquement recherchés pendant ces opérations. | UN | وأثناء تلك العمليات كانت تبحث بصورة منهجية عن المنشقين والناشطين والرجال الذين هم في سن القتال. |
Les filles représentaient plus de la moitié des enfants en âge d'aller à l'école primaire qui ne sont pas scolarisés. | UN | وبلغ عدد الفتيات أكثر من نصف عدد الأطفال الذين هم في سن الدراسة الابتدائية غير الملتحقين بالمدارس. |
Les personnes âgées de plus de 65 ans reçoivent une pension. | UN | ويدفع معاش تقاعدي لمن هم في سن الخامسة والستين فما فوق. |
Au Bélarus, où la population compte 2,3 millions d'enfants âgés de moins de 15 ans, 500 000 vivent dans des zones contaminées. | UN | وفي بيلاروس، يعيش في المناطق الملوثة ٠٠٠ ٥٠٠ طفل ممن هم في سن الرابعة عشرة أو أقل، ومن مجموع عدد اﻷطفال في هذه السن البالغ ٢,٣ مليون. |