aucun pays ne peut se passer d'une telle assistance. | UN | فليس هناك بلد ينجو من الحاجة إلى هذه المساعدة. |
Etant donné le degré élevé d'interdépendance qui existe dans le monde d'aujourd'hui, aucun pays n'est à l'abri des conséquences des difficultés économiques qui surgissent dans d'autres pays. | UN | ونظرا للدرجة العالية من التكافل في عالم اليوم، ليس هناك بلد محصن من آثار الصعوبات الاقتصادية في بلدان أخرى. |
Il faut rester impartial à chaque fois que des questions de violations de droits de l'homme sont abordées, étant donné qu'aucun pays n'est à l'abri de ces violations. | UN | ولا بد من النزاهة عند تناول مسائل انتهاكات حقوق الإنسان، فليس هناك بلد في مأمن من هذه الانتهاكات. |
Il n'existe aucun pays sans risque de torture et de mauvais traitements et où l'on ne puisse améliorer les conditions de détention. | UN | وليس هناك بلد لا توجد فيه احتمالات التعذيب وسوء المعاملة أو لا يمكن فيه تحسين أحوال السجن. |
[36. bis Au cas ou un pays en développement se trouverait dans une situation de non-respect par manque d'assistance technique et financière, les alinéas c) à g) du paragraphe 36 ne s'appliqueront pas.] | UN | [36 مكرر- إذا كان هناك بلد نام في حالة عدم امتثال نتيجة للافتقار للمساعدات التقنية والمالية، لا يتم تطبيق الفقرات الفرعية (ج) - (ز).] |
il y a un pays qui est aussi actif dans la promotion des droits et du bien-être des enfants dans de nombreuses régions du monde mais qui est exclu de l'ONU et de ses institutions : la République de Chine à Taiwan. | UN | هناك بلد ناشط في تعزيز حقوق الطفل ورفاهه في كثير من أنحاء العالم، لكنه مستبعد من الأمم المتحدة ووكالاتها، هو جمهورية الصين في تايوان. |
Il n'existait aucun pays ni aucune civilisation où les libertés, les droits de l'homme et l'égalité ne revêtaient pas une grande importance, mais il existait des perceptions différentes de ces questions. | UN | فليس هناك بلد أو حضارة لا تكتسي فيها الحريات وحقوق الإنسان والمساواة أهمية كبرى، لكن هناك تصورات مختلفة لهذه القضايا. |
Or, aucun pays n'est au-dessus des lois et à l'abri de la critique. | UN | ومع ذلك فليس هناك بلد فوق القانون أو بمنجى عن الانتقاد. |
Or, aucun pays n'est au-dessus des lois et à l'abri de la critique. | UN | ومع ذلك فليس هناك بلد فوق القانون أو بمنجى عن الانتقاد. |
aucun pays, aucune société ou communauté n'est épargnée. | UN | وليس هناك بلد أو مجتمع محلي بمنأى عنها. |
Dans la conjoncture actuelle de mondialisation et d'interdépendance accrue, aucun pays ne peut échapper à la contagion de la crise économique. | UN | وفي ظل ظروف العولمة وزيادة التكافل القائمة، ليس هناك بلد محصن ضد تفشي اﻷزمات الاقتصادية. |
aucun pays n'a eu à payer de prix plus élevé que les pays d'accueil. | UN | وليس هناك بلد دفع ثمنا أبهظ من الثمن الذي دفعته البلدان المضيفة للاجئين. |
aucun pays n'échappe à cette obligation. | UN | وليس هناك بلد واحد معفى من هذا الالتزام. |
aucun pays ni aucune société n'est épargné. | UN | فليس هناك بلد ولا مجتمع بمنأى عن هذا الأثر. |
aucun pays ne reconnaît maintenant la souveraineté du Maroc sur le Sahara occidental. | UN | فليس هناك بلد الآن يعترف بسيادة المغرب على الصحراء الغربية. |
aucun pays n'est au dessus du droit international ni n'a le droit d'appliquer celui-ci sélectivement. | UN | وليس هناك بلد فوق القانون الدولي، وليس من حق أي بلد أن يطبقه بشكل انتقائي. |
aucun pays n'est immunisé contre les effets des énormes problèmes qui frappent aujourd'hui l'humanité. | UN | وانتشرت الجرائم العابرة للحدود الوطنية وليس هناك بلد بمنأى عن آثار هذه المشاكل الضخمة التي تواجه الإنسانية اليوم. |
Elles ont montré qu'aucun pays, quelles que fussent sa taille et ses traditions de marché, n'était à l'abri de problèmes de gouvernance. | UN | وبيَّنت أنه ليس هناك بلد في مأمن من مشاكل الإدارة، بغض النظر عن حجمه والتقاليد التي يتبعها في الأسواق. |
[28. Au cas où un pays en développement se trouverait en situation de non-respect faute d'une assistance technique et financière, les alinéas c) à f) du paragraphe 27 ne s'appliqueront pas.] | UN | [28 - إذا كان هناك بلد نام في حالة عدم امتثال نتيجة للافتقار للمساعدات التقنية والمالية، لا يتم تطبيق الفقرات الفرعية 27 (ج) - (و).](7) |
Dans ce changement mondial, il y a un pays de petite taille, assez proche d'ici — le Venezuela — qui assume ses propres changements inévitables, renaît de ses cendres et porte haut l'étendard de la démocratie authentique. | UN | وفي إطار عملية التغيير العالمي هذه هناك بلد صغير الحجم، بلد قريب - هو فنزويلا - يواجه تغيرات خاصة به، بلد يضطلع بتغييراته الضرورية التي لا رجعة فيها؛ بلد يولد من جديد من بين رماده؛ بلد يعود لرفع رايات الديمقراطية الحقة واﻷصيلة. |