"هنا تأتي" - Traduction Arabe en Français

    • 'où
        
    • Et voilà
        
    • C'est là que
        
    • importe
        
    La conduite des États doit être conforme au droit international; d' l'importance du principe de responsabilité. UN وأكد أن سلوك الدول يجب أن يكون منسجما مع القانون الدولي؛ ومن هنا تأتي أهمية المساءلة.
    D' les envies des victimes pour le lait et le fromage. Open Subtitles ومن هنا تأتي الرغبة الشديدة للضحايا إلى الحليب والجبن
    D' ma modeste contribution. Il est vrai que je suis incapable de concevoir quelqu'un comme toi. Open Subtitles ومن هنا تأتي مساهمتي المتواضعة. أقرّ بأنني أفتقر للخيال اللازم لإنجاب شخص مثلك.
    D' l'importance de perfectionner les volets de la stratégie du développement de substitution. UN ومن هنا تأتي اﻷهمية التي نعلقها على تحسين عناصر استراتيجية التنمية البديلة.
    Et voilà Slipknot l'homme qui peut grimper n'importe quoi. Open Subtitles هنا تأتي العقدة الرجل الذي يتسلق اي شيء هذا رائع
    La coopération est, par conséquent, une obligation et un droit des États. D' l'importance de conclure des accords solides pour assurer sa mise en oeuvre. UN ولهذا فإن التعاون التزام وحق للدول في آن معا ـ ومن هنا تأتي أهمية التوصل الى اتفاقات راسخة لمرحلة التنفيذ.
    D' la nécessité de concevoir des stratégies assurant que les interventions ciblées auront un impact à chacun des niveaux de l'enseignement. UN ومن هنا تأتي الحاجة إلى وضع استراتيجيات لضمان أن يكون للتدخلات المستهدفة تأثير على جميع مستويات التعليم.
    D', aussi, l'importance de mettre fin à toutes les activités d'implantation de colonies de peuplement. UN ومن هنا تأتي أهمية إنهاء جميع الأنشطة الاستيطانية.
    À cet égard, la mise en œuvre efficace du régime de sanctions est primordiale - d' l'importance du rôle actif des États Membres dans son application. UN والتنفيذ الفعال لنظام الجزاءات أمر بالغ الأهمية في هذا الصدد، ومن هنا تأتي أهمية مشاركة الدول الأعضاء بنشاط في تنفيذه.
    D' l'importance pour le Conseil d'être appuyé dans sa détermination et sa capacité à faire face aux conflits là ils n'ont pas pu être prévenus ou évités. UN ومن هنا تأتي أهمية دعم المجلس في تصميمه وقدرته على التصدي للصراعات أينما أُخفق في منع أو تفادي نشوبها.
    D' l'importance particulière de la question dont nous sommes saisis aujourd'hui. UN ومن هنا تأتي الأهمية الخاصة لموضوع اليوم.
    D' aussi l'importance accordée à l'interprétation de la volonté, déclarée ou réelle, de l'auteur de l'acte, et aux vices qui peuvent l'entacher. UN ومن هنا تأتي الأهمية التي تولى لتفسير الإرادة، المعلنة أو الفعلية، لمُصدر العمل، وللعيوب التي قد تشوبها.
    D' l'importance de ces forêts pour l'absorption des émissions de gaz de carbone. UN ومن هنا تأتي أهمية الغابات بوصفها بالوعة لامتصاص انبعاثات غاز ثاني أكسيد الكربون.
    D' l'importance de mener à bonne fin la distribution des cartes électorales car destinées à devenir obligatoires en tant que carte d'identité. UN ومن هنا تأتي أهمية الانتهاء من توزيع البطاقات الانتخابية لأن من المقرر أن تصبح إلزامية بصفتها بطاقة هوية.
    D' l'importance du plan d'audit permettant à l'OMI de suivre convenablement la façon dont les États du pavillon s'acquittent de leurs responsabilités. UN ومن هنا تأتي أهمية وجود خطة للمراجعة يمكن للمنظمة البحرية الدولية أن ترصد بها على الوجه السليم أداء دولة العلم.
    Seuls le savoir de cette génération et la sensibilisation de la prochaine permettront aux générations futures d'hériter d'un environnement salubre, d' l'importance de l'éducation. UN فعلى أساس حكمة هذا الجيل ووعي أبنائه يتوقف توريث الأجيال القادمة بيئة سليمة؛ ومن هنا تأتي أهمية التعليم.
    D' l'importance de la réforme en cours des Nations Unies et du rétablissement de son rôle concernant la définition du programme économique international. UN ومن هنا تأتي أهمية الإصلاح الجاري للأمم المتحدة الذي ستستعيد به مهمتها في تحديد جدول الأعمال الاقتصادي الدولي.
    D' la difficulté qu'il y a à sélectionner et à affecter du personnel permanent et la rotation considérable que l'on observe à tous les niveaux. UN ومن هنا تأتي صعوبات اختيار وندب الموظفين اﻷساسيين ودورانهم الكبير على جميع المستويات.
    D' l'importance de l'investissement dans les discussions concernant l'accès aux marchés internationaux. UN ومن هنا تأتي أهمية الاستثمار في مناقشات السياسة العامة حول الوصول الى اﻷسواق الدولية.
    Pour allécher les investisseurs, il faut avant tout valoriser l'image du pays d'accueil, d' l'importance d'un environnement économique et politique favorable. UN وتسويق منطقة تجهيز الصادرات هو أولاً مسألة تسويق البلد المضيف، ومن هنا تأتي ضرورة إيجاد بيئة اقتصادية وسياسية سليمة.
    Et voilà ton Nori ! Open Subtitles هنا تأتي نوري كان
    - Hé oui, Buck... Mais C'est là que ça devient problématique. Open Subtitles هذا صحيح بوك , ولكن أترى هنا تأتي المشكلة
    Il importe donc de mettre plutôt l'accent sur la coopération avec des pays qui font face aux mêmes difficultés. UN ومن هنا تأتي الحاجة للتعاون بين البلدان التي هي في أوضاع متشابهة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus