"هو كَانَ" - Traduction Arabe en Français

    • C'était
        
    • il était
        
    • Il avait
        
    • il a été
        
    • Il faisait
        
    Vous ajoutez ça à l'arme et au témoin , et C'était le clou du spectacle. Open Subtitles تُضيفُ ذلك فوق بالقتلِ السلاح وشاهد العيان، هو كَانَ فقط المسمار النهائي.
    Il m'a dit que C'était une longue nuit de miel. Open Subtitles أخبرَني ذلك هو كَانَ شهرَ عسل طويلَ واحد.
    C'était sa décision alors Zooni et sa ta décision maintenant. Open Subtitles هو كَانَ قرارَكَ حينها زونى وهو قرارُكَ الآن.
    De toute fçon c'est ce que je ferai si C'était ma mère. Open Subtitles ايه، هو ما أنا أعْمَلُ إذا هو كَانَ أمَّي على أية حال.
    Comme il était trés conventionnel, cela n'a pas arrangé les choses. Open Subtitles هو كَانَ تقليديَ جداً وهذا الذي جعل الأمر أسوأ
    Non, C'était juste une stupide petite broutille. Open Subtitles لا، هو كَانَ فقط واحد غبي كعكة الفاكهة الصَغيرة.
    C'était juste une question de temps. Open Subtitles أَعْني، هو كَانَ فقط، تَعْرفُ،اعادة الرئاسة.
    Mais si C'était vraiment le cas, tu ne penses pas que ton père l'aurais compris ? Open Subtitles لكن إذا هو كَانَ حقاً شيءَ، لا تَعتقدُين أن أباك عرف
    Tu te rappelles ce matin-là? C'était si unique! Open Subtitles تذكّرْ بأنّ الصباحِ، هو كَانَ مثل هذا الصباحِ الخاصِّ.
    Disons que ce serait mignon si C'était quelqu'un de plus jeune. Open Subtitles دعنا فقط نَقُولُ بأنّه سَيَكُونُ لطيفَ إذا هو كَانَ أصغرَ شخص ما الكثيرَ.
    On voulait vous inviter, mais on s'est dit que C'était pas votre genre de soirée. Open Subtitles تَعْرفُ، أردنَا لدَعوتك، لَكنَّنا لَمْ نُفكّرْ هو كَانَ نوعَكَ مِنْ الحزبِ.
    C'était le 8e et dernier nom de notre liste. Open Subtitles أوه، ذلك كَانَ عدداً ثمانية. هو كَانَ الأخيرَ على قائمتِنا.
    Si C'était le cas, il serait pas là ! Open Subtitles إذا هو كَانَ منقرضَ، نحن لا أَكُونُ نَظْر إليها، أليس كذلك؟
    Si C'était vraiment de l'auto-défense, pourquoi ne me l'as-tu pas dit ? Open Subtitles إذا هو كَانَ حقاً دفاع عن النّفسَ، لماذا أنت فقط أخبرتَني؟
    C'était pas non plus l'âge de pierre, bon sang. Open Subtitles هو ما كَانَ مثل هو كَانَ أجلَ لأجل اللهِ العصور المُظلمةَ.
    C'était l'un de ces faux machins qu'on attache. Open Subtitles هو كَانَ أحد أولئك الشريطِ المزيفِ أشياءَ على.
    Ce que j'ai dit au SPA, C'était juste dicté par la colère. Open Subtitles الذي قُلتُ في الحمام المعدني، هو كَانَ فقط الغضبَ يَتكلّمُ.
    Bon Red, avant de nous tuer l'un après l'autre, je dois vous dire que C'était son idée à lui. Open Subtitles الأحمر بخير، أمامك يَقْتلُنا واحداً بعد الآخر، دعْني فقط أَقُولُ هذا، هو كَانَ فكرتَه
    Quand mon 1er mari et moi sortions ensemble, il était génial. Open Subtitles عندما زوجي الأول وأنا كُنْتُ أُؤرّخُ، هو كَانَ عظيمَ.
    Ainsi Washington a caché à tout le monde qui il était. Open Subtitles دَفنتْ لذا واشنطن مَنْ هو كَانَ مِنْ كُلّ شخصِ.
    Quand les places lui sont enfin parvenues, Il avait 90 ans. Open Subtitles عندما جاءتْ التذاكرَ أخيراً هو كَانَ بعمر 90 سنةً.
    Heureusement, il a été au trou toute la journée, donc il ne vous a pas vu. Open Subtitles المحظوظ لَك، هو كَانَ في إنفراديِ طِوال النهار، لذا هو مَا رَآك حول.
    Il faisait si noir, que je ne voyais pas mes propres mains devant mon visage. Open Subtitles هو كَانَ مُظلمَ جداً هناك، أنا لا أَستطيعُ أَنْ شاهدْ ملكَي يُسلّمُ جبهةَ وجهِي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus