Chaque organe ou mécanisme scientifique consultatif serait renforcé de manière indépendante | UN | المزايا :: يجري تعزيز كل هيئة أو عملية استشارية علمية بصورة مستقلة |
Inconvénients Le financement intégral de chaque organe ou mécanisme scientifique consultatif est prohibitif | UN | :: توفير التمويل الكامل لكل هيئة أو عملية استشارية علمية، عملية باهظة التكلفة مما تحول دون تحقيقها |
Chaque organe ou mécanisme scientifique consultatif existant pourrait être renforcé de manière indépendante | UN | :: يمكن تعزيز كل هيئة أو عملية استشارية علمية بصورة مستقلة |
La portée de cette stratégie va sans doute au-delà de celle d'un organisme ou d'une commission, qui peut être limitée par un mandat ou des structures rigides. | UN | ونعتقد أن هذه الاستراتيجية تتجاوز عمل هيئة أو لجنة قد تقيدها اختصاصاتها أو بنيتها الجامدة. |
Chaque État Partie fait en sorte, conformément aux principes fondamentaux de son système juridique, qu'existent un ou plusieurs organes ou des personnes spécialisés dans la lutte contre la corruption par la détection et la répression. | UN | تتخذ كل دولة طرف، وفقا للمبادئ الأساسية لنظامها القانوني، ما قد يلزم من تدابير لضمان وجود هيئة أو هيئات متخصصة أو أشخاص متخصصين في مكافحة الفساد من خلال إنفاذ القانون. |
Les pouvoirs de la Commission ou du Comité doivent être suffisamment étendus afin de permettre à celui-ci de mener des enquêtes et de recueillir les informations utiles. | UN | ينبغي أن تكون سلطات هيئة أو لجنة التوفيق واسعة بما فيه الكفاية بحيث تتيح لها إجراء التحقيقات وجمع المعلومات المفيدة. |
Selon ce dernier article, ces inspections sont effectuées soit par le Tribunal soit par un organe ou une personne désigné par lui. | UN | فبموجب القاعدة 104، تجري عمليات التفتيش بواسطة المحكمة نفسها أو عن طريق هيئة أو شخص تعينه المحكمة لهذا الغرض. |
La délégation jordanienne souhaiterait savoir si la Cour peut ordonner la création d'un autre organe ou d'un autre mécanisme pour calculer les indemnisations. | UN | وثمة استفسار عما إذا كان من الممكن للمحكمة أن تنشئ هيئة أو آلية أخرى لتحديد التعويضات. |
Il peut à tout moment inspecter tout organe ou institution public qui restreint la liberté personnelle, par exemple les établissements psychiatriques. | UN | ولـه أن يجري في أي وقت تفتيشاً على أي هيئة أو مؤسسة للدولة تقيد الحرية الشخصية مثل مؤسسات الطب النفسي. |
En effet en l’absence d’un organe ou mécanisme chargé de se prononcer en toute objectivité sur la compatibilité des réserves avec l’objet et le but des traités, cette fonction revient aux États parties. | UN | وفي الواقع، فإن عدم وجود هيئة أو آلية مخولة بصلاحية البت بموضوعية كاملة بمسألة انسجام التحفظات مع موضوع وهدف المعاهدات، قد جعل اﻷمر منوطا بالدول اﻷطراف. |
i) Tout organe ou organisme compétent sur les questions traitées par la Plateforme fera savoir au secrétariat de la Plateforme qu'il souhaite être représenté à la deuxième session de la Plénière; | UN | ' 1` ينبغي لأي هيئة أو منظمة تكون مؤهلة في المسائل التي يتناولها المنبر أن تخطر أمانة المنبر برغبتها في أن تمثَّل في الدورة الثانية للاجتماع العام؛ |
Il peut en outre inspecter à tout moment tout organe ou institution de l'État qui restreint la liberté personnelle, par exemple des institutions psychiatriques. | UN | ولأمين المظالم أن يجري في أي وقت تفتيشاً لأي هيئة أو مؤسسة حكومية تقّيد الحرية الشخصية، مثل مؤسسات الطب النفسي. |
Même si tel ou tel organe ou institution ne peut à lui seul en contrôler l'achèvement, ils sont en toute logique influencés par ces travaux et en découlent directement. | UN | وبينما لا تستطيع أي هيئة أو مؤسسة إنجاز هذه الأهداف لوحدها، فإنها تتأثر على نحو معقول بعمل هيئات الاتفاقية ومؤسساتها وتكون نتيجة مباشرة لذلك العمل. |
Exemple d'application positive en ce qui concerne l'établissement d'un organe ou d'organes de prévention de la corruption: Nigéria | UN | مثال لتجربة ايجابية في انشاء هيئة أو هيئات لمكافحة الفساد: نيجيريا |
- à un organisme ou association quelconque dont l'objet ou l'un des objets est de contrôler ou d'influencer les conditions d'emploi dans un métier ou profession quelconque; | UN | أي هيئة أو رابطة يكون غرضها أو أحد أغراضها فرض المراقبة أو التأثير على شروط العمالة في أي مجال عمل أو مهنة؛ |
Chaque État Partie fait en sorte, conformément aux principes fondamentaux de son système juridique, qu'existent un ou plusieurs organes ou des personnes spécialisés dans la lutte contre la corruption par la détection et la répression. | UN | تتخذ كل دولة طرف، وفقا للمبادئ الأساسية لنظامها القانوني، ما قد يلزم من تدابير لضمان وجود هيئة أو هيئات متخصصة أو أشخاص متخصصين في مكافحة الفساد من خلال إنفاذ القانون. |
Les délais de transmission du différend à la Commission ou au Comité de Conciliation | UN | المهلة الزمنية لإحالة المنازعة إلى هيئة أو لجنة التوفيق. |
Parallèlement, il aurait été préférable que la situation des personnes déplacées à l'intérieur du pays soit suivie par une autorité ou une institution chargée d'agir en leur nom. | UN | وفي الوقت نفسه، يكون المشردون داخليا قد استفادوا من قيام هيئة أو وكالة برصد أحوالهم بصفة منتظمة، وقيام هذه الهيئة أو الوكالة بالتصرﱡف نيابة عنهم. |
Il en ressort également un besoin de renforcer la capacité de créer et d'exploiter des partenariats multipartites qui transcendent les capacités et les programmes d'une seule entité ou institution ou d'un seul donateur. | UN | وهناك أيضا حاجة واضحة لتنمية القدرة على إقامة وتنفيذ الشراكات التي تضم العديد من أصحاب المصلحة والتي تتجاوز قدرات وبرامج أي هيئة أو مؤسسة أو جهة مانحة واحدة. |
La séparation effective entre les fonctions de cet organe et celles de tout autre organe ou organisation s'intéressant à la promotion ou à l'utilisation de l'énergie nucléaire devrait être assurée, comme le prévoit la Convention sur la sûreté nucléaire. | UN | وينبغي كفالة الفصل الفعلي بين مهام الهيئة النظامية ومهام أي هيئة أو منظمة أخرى معنية بتعزيز أو استخدام الطاقة النووية، كما نصت عليه اتفاقية السلامة النووية. |
59. Pour garantir la mise en œuvre effective de programmes d'assistance juridique à l'échelle nationale, les États doivent envisager de créer une autorité ou un organisme chargé de fournir, d'administrer, de coordonner et de contrôler les services d'assistance juridique. | UN | 59 - وينبغي للدول النظر في إنشاء هيئة أو سلطة للمساعدة القانونية يناط بها تقديم خدمات المساعدة القانونية وإدارتها وتنسيقها ومراقبتها، وذلك لضمان التنفيذ الفعّال لخطط المساعدة القانونية على الصعيد الوطني. |
Peuvent en être membres tous les Etats africains ou toutes entités publiques proposées ou désignées par ces Etats, ou tous autres organismes ou personnes morales, sur approbation de l'Assemblée générale de l'Agence. | UN | كما أن للوكالة شخصية قضائية كاملة؛ وعضويتها مفتوحة أمام الدول الأفريقية وأي كيان عام تعينه أو تسميه أي دولة أفريقية، أو أي هيئة أو شخصية اعتبارية أخرى بعد موافقة الجمعية العامة للوكالة. |