Plutôt que de réduire les budgets et les dépenses d'enseignement, c'est le moment opportun d'investir davantage dans ce domaine. | UN | وهذه هي اللحظة المناسبة لزيادة الاستثمار في التعليم، لا لتقليص الميزانيات وتخفيض الإنفاق على التعليم. |
C'est le moment opportun d'examiner la possibilité d'aller de l'avant vers une phase plus définitive des efforts entrepris actuellement pour réformer le Conseil de sécurité. | UN | فهذه هي اللحظة المناسبة في اعتقادنا للتفكير في المضي قدما نحو مرحلة أكثر حسما في الجهود الجارية ﻹصلاح مجلس اﻷمن. |
C'est le moment d'annuler une partie de notre dette extérieure, en reconnaissance des efforts que nous sommes en train de déployer pour venir à bout de la crise. | UN | وهذه هي اللحظة المناسبة ﻹعفائنا من بعض ديوننا الخارجية كاعتراف بالجهود التي نبذلها للتغلب على اﻷزمة. |
En fait, c'est là que tu proposes de m'accompagner, pour m'aider à subir ses foudres. | Open Subtitles | في واقع الأمر، هذه هي اللحظة التي تطلب فيها القدوم معي وتساعدني في القيادة |
Plutôt que de réduire les dépenses consacrées à l'éducation, le moment est idéal pour investir davantage dans l'éducation des femmes et des filles. | UN | فبدلا من خفض الإنفاق على التعليم، هذه هي اللحظة المناسبة للاستثمار بدرجة أكبر في تعليم النساء والفتيات. |
Mais cette occasion est un moment opportun pour nous rappeler notre but. | UN | إلا أن هذه المناسبة هي اللحظة المواتية لكي نتذكر مقصدنا. |
C'est à ce moment même que nous devons rallier la volonté politique pour décider des grandes lignes de la réforme de l'ONU. | UN | وهذه هي اللحظة التي ينبغي لنا فيها أن نستجمع ارادتنا السياسية لكي نبت في الخطوط العريضة ﻹصلاح اﻷمم المتحدة. |
Tout ce qu'il nous reste c'est une belle mort c'est le moment que vous attendez depuis votre naissance. | Open Subtitles | إسمعوا، لم يبق لنا سوى ميتة كريمة هذه هي اللحظة التي كنتم بإنتظارها منذ يوم ولادتكم فلا تفسدوها الآن |
Alors je me dis : "Très bien. C'est le moment." | Open Subtitles | إذاً، فكرت قائلاً، "حسناً إذاً، هذه هي اللحظة". |
C'est le moment que vous attendiez toutes. | Open Subtitles | السيدات، وهذه هي اللحظة لقد كانت تنتظر لك. |
C'est le moment ou tout est bon. | Open Subtitles | تلك هي اللحظة التي يكون فيها كل شيء رائع. |
Oh non, est-ce que c'est le moment où tu me dis que tu ne déménageras pas à Boston? | Open Subtitles | أوه كلاّ، هذه هي اللحظة التي تخبرني فيها بأنّك لن تنتقل معي إلى بوسطن ؟ |
C'est le moment que vous attendez tous... la compétition de danse latine ! | Open Subtitles | هذه هي اللحظة التي كنتم تنتظرونها منافسة رقص الصالة اللاتينية |
Si vous voulez des munitions ou des vivres, c'est le moment. | Open Subtitles | إن كان أحدكم يحتاج إلى المؤن أو الذخائر فهذه هي اللحظة المناسبة لذلك |
C'est le moment qu'on a attendu toute notre vie. | Open Subtitles | هذه هي اللحظة التي كنا انتظار حياتنا بأكملها. |
Maintenant c'est le moment, pas après un délai décent. | Open Subtitles | الآن هي اللحظة ليس بعد رسالة مهذبة للوقت |
Et c'est là que j'ai réalisé pourquoi je traînais avec Barney. | Open Subtitles | وتلك هي اللحظة التي لاحظت فيها اني خرجت مع بارني |
On ne sait jamais ce qui va arriver, et quand on croit qu'on sait, c'est là qu'on ne sait rien! | Open Subtitles | لا تعلم أبداً ما سيحصل اللحظة التي تظن فيها أنك تعلم، هي اللحظة التي لم تعلم فيها شيئا |
C'est là que je me suis enterré dans le boulot. | Open Subtitles | لذا، تلك هي اللحظة التي نزعت فيها العمل من مخططاتي |
Pour terminer, je soulignerais que le moment est venu de prendre des mesures concrètes. | UN | وختاما، أود التشديد على أن هذه اللحظة هي اللحظة المناسبة للقيام بعمل حقيقي. |
C'est un moment quand tout devient très réel. | Open Subtitles | تلك هي اللحظة التي تبدو فيها أعماله حقيقة. |
C'est à ce moment qu'ils réalisèrent tous que Justin a eu l'enfance la plus dure. | Open Subtitles | كانت هذه هي اللحظة التي أدركوا فيها جميعًا أن جاستن حظي بإسوا طفولة على الإطلاق |
C'est le seul moment où elle peut être tuée. | Open Subtitles | هذه هي اللحظة الوحيدة التي يمكن بها أن تُقتل |