"هي ليست" - Traduction Arabe en Français

    • Elle n'est pas
        
    • Ce n'est pas
        
    • C'est pas
        
    • Elle est pas
        
    • il n'est pas
        
    • Elle ne
        
    • ne sont pas
        
    Il définit clairement ce qu'est la responsabilité de protéger, ainsi que, face aux nombreuses idées fausses, ce qu'Elle n'est pas. UN وهو واضح بالنسبة إلى ما هية المسؤولية عن الحماية وبالنسبة أيضا إلى ما هي ليست عليه إزاء العديد من المفاهيم الخاطئة.
    C'est pour ça qu'Elle n'est pas marquée, très dangereuse, très loyale. Open Subtitles لهذا السبب هي ليست مميزة خطيرة جداً ومخلصة جداً
    Et Elle n'est pas apte à venir ici mais peut-être que tu pourrais aller la voir et prendre une photo d'elle pour moi. Open Subtitles و هي ليست بحال لتأتي هنا لكن ربما يمكنك أنت تذهب لرؤيتها و تأخد صورة لها من أجلي
    Et pour ton information, m'empêcher d'être là pour mon père Ce n'est pas me protéger. Open Subtitles ولمعلومات, ابقائي بعيدا عن هناك لاكون مع والدي هي ليست الطريقة لحمايتي
    Et Ce n'est pas juste dans son bras ou sa jambe, c'est dans son sang. Open Subtitles و هي ليست فقط في ذراعها أو ساقها إنها في دمها أيضاً
    C'est pas juste l'entrepôt, c'est la coloration pour cheveux dans la chambre noire, le message dans le bureau de Sullivan. Open Subtitles هي ليست مخلفات ,انما هي زجاجه بلون الشعر في الغرفة المظلمه , النص في غرفة المراقبه
    Tu dois te détendre. Elle n'est pas la progéniture de Satan. Open Subtitles يجب عليك أن تريح ذهنك هي ليست بيضة الشيطان
    Elle n'est pas la première à s'être éprise de l'uniforme. Open Subtitles هي ليست الفتاة الأولى التي تضبط بتلك الطريقة
    :: Devenir partie aux instruments auxquels Elle n'est pas encore partie; et UN :: سعيها إلى أن تصبح طرفا في الصكوك التي هي ليست طرفا فيها؛
    La Turquie se dissocie, cependant, de tout passage de la résolution mentionnant les instruments internationaux auxquels Elle n'est pas partie. UN غير أن تركيا تنأى بنفسها عن الإشارات الواردة في ذلك النص إلى الصكوك الدولية التي هي ليست طرفا فيها.
    La raison pour laquelle Mellie Grant a implosé aujourd'hui c'est parce que tu as essayé de faire d'elle ce qu'Elle n'est pas. Open Subtitles سبب إنهيار ميلي غرانت اليوم هو لأنك تحاولين جعلها تغدو شخص ما هي ليست عليه
    On a vu sa ligne droite, et Elle n'est pas morte. Open Subtitles لقد رأينا الخط المستقيم في جهاز تخطيط القلب و هي ليست ميّتة
    Elle pourrait être le Président, Elle n'est pas avocate, ce serait un vice de procédure. Open Subtitles لا اهتم لو انها رئيسة الولايات المتحدة هي ليست مُحامية وهذا سبب لاسقاط المحاكمة
    Elle n'est pas en condition de retourner sur le terrain. Open Subtitles هي ليست في حالة جيدة لتعود إلى الميدان
    Ce n'est pas un mystère du passé, Elle ne se cache pas dans un carton. Open Subtitles هي ليست لغز من الماضي هي لا تختبيء في أحد هذه الصناديق
    En ce qui concerne l'élargissement du Conseil de sécurité, la position de la Slovénie est claire : Ce n'est pas seulement une question d'équité, c'est également une nécessité. UN فيما يتعلق بتوسيع مجلس الأمن، فإن موقف سلوفينيا واضح: هي ليست مسألة عدالة فحسب، بل إنها ضرورة أيضاً.
    Que la force puisse légitimement être employée Ce n'est pas dire que la morale et le bon sens commandent qu'elle le soit. UN والمهمة هي ليست في إيجاد بدائل لمجلس الأمن بوصفه مصدرا للسلطة، بل في جعله يعمل على نحو أفضل مما مضى.
    Ce n'est pas un jeu. J'ai besoin que vous m'aidiez. Open Subtitles لا، هي ليست لعبة أنا أريدكِ أن تتعاوني معي
    Et puis... C'est pas comme si elle était forte, regardez-la, elle n'a que nos voix. Open Subtitles و هي ليست قوية حقا انظروا إليها، كل ما تملك هو أصواتنا
    Elle est pas intéressée par les écoliers. Open Subtitles هي ليست مهتّمة بأي من الأولاد في المدرسة.
    il n'est pas jusqu'aux acquis du développement qui ne risquent d'être remis en question par le fait que certains pays ne disposent pas d'un appareil judiciaire adapté à leur situation. UN فمكاسب التنمية هي ليست وحدها المعرضة للخطر من جراء عوز بعض البلدان النامية أجهزة قضائية تتكيف مع حالاتها.
    Dans le cas de données qui ne sont pas dans le domaine public, les responsables de la perquisition sont confrontés à un dilemme. UN وفيما يتعلق بالبيانات التي هي ليست متاحة للعموم يواجه المفتشون معضلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus