"وآخر" - Traduction Arabe en Français

    • et un
        
    • la dernière
        
    • un autre
        
    • le dernier
        
    • à l'autre
        
    • et dernière
        
    • et l'autre
        
    • et une autre
        
    • la date limite
        
    • à autre
        
    • le plus récent
        
    • les plus récentes
        
    • ainsi
        
    • temps
        
    • et d
        
    En outre, un poste d'administrateur et un poste d'agent des services généraux seront nécessaires pour assurer la gestion courante du musée. UN ويتوقع أيضا أن تدعو الحاجة إلى تكليف موظف واحد من الفئة الفنية وآخر من فئة الخدمات العامة بالتشغيل اليومي للمتحف.
    la dernière réunion ministérielle de Nouakchott, tenue cette semaine, montre que ce processus est en marche. UN وآخر مؤتمر وزاري عقد في نواكشوط هذا الأسبوع بيّن أن هذه العملية جارية.
    Vous êtes la preuve que lorsqu'un ange quitte la terre, un autre prend sa place. Open Subtitles كنت البرهان الحقيقي أنه عندما يترك ملاك هذه الأرض، وآخر يأخذ مكانه.
    le dernier délai pour ce faire est aujourd'hui même, à 13 heures. UN وآخر موعد ﻹدراج اﻷسماء هو الساعة الواحدة من بعد ظهر اليوم.
    Deuxièmement, on pouvait s'attendre à d'importantes fluctuations des taux d'inflation et des taux de change d'une évaluation à l'autre. UN وثانيا، يمكن توقع تقلب كبير في معدلات التضخم والصرف اﻷجنبي، بين تقييم وآخر.
    Mais c'est la première et dernière fois que je fais ça. Open Subtitles ولكن هذه ستكون أول وآخر مرة أفعل فيها هذا
    L'un deux accueille les victimes adultes et l'autre les victimes de moins de 18 ans. UN وهناك مركز استقبال يتولى تقديم المساعدة لضحايا الاتجار البالغين وآخر لمن هم دون الثامنة عشرة.
    Vous êtes allé à Boston trois fois en deux semaines, pris deux taxis à sa maison, et un autre à moins de 100 m du bureau des admissions. Open Subtitles لقد سافرت إلى بوسطن ثلاثة مرات في أخر أسبوعين لقد أخذت سيارتين أجره لمنزلها وآخر في حدود 100 قدم من مكتب القبول
    Deux faux jumeaux, deux vrais, et un autre en route. Open Subtitles توأم غير مُتوائمٍ، آخر بلى وآخر في الطريق
    la dernière interdiction frappant un véritable parti politique remonte à 1956, date de l'interdiction du Parti communiste allemand. UN وآخر حظر صدر ضد حزب سياسي حقيقي يرجع إلى ٦٥٩١ وهو تاريخ حظر الحزب الشيوعي اﻷلماني.
    la dernière des questions ci-dessus concerne un défaut classique du PCI. UN وآخر اﻷسئلة يتعلق بالقصور المزمن في برنامج المقارنات الدولية.
    "un autre l'asseoir sur une chaise pour qu'elle se confesse." Open Subtitles وآخر أراد أن يحنيها على الكرسي وهي تعترف
    Le représentant d'Israël devrait être le dernier à proférer une telle accusation. UN وآخر من يحق له اتهام الناس وتوزيع التهم هو مندوب إسرائيل.
    Et le dernier propriétaire de cette maison est mort il y a un an. Open Subtitles في منزل بشري وآخر مالك لهذا المنزل مات منذ نحو سنة
    Cependant, les progrès accomplis ont été inégaux d'un pays à l'autre et d'un objectif à l'autre. UN بيد أن النجاح كان متفاوتا من بلد لآخر وبين هدف وآخر.
    La définition de ce critère peut fort bien varier d'un État à l'autre, ainsi que d'un régime de la propriété intellectuelle à l'autre. UN وهذا المعيار في تحديد المعقولية التجارية قد يتباين كثيرا بين دولة وأخرى، وكذلك بين نظام ملكية فكرية وآخر.
    La première est qu'Israël, avec Jérusalem en son centre, est la patrie nationale du peuple juif, son refuge contre la persécution, sa première et dernière ligne de défense. UN الأولى هي أن إسرائيل وفي قلبها القدس، هي الوطن القومي للشعب اليهودي، وملاذه من الاضطهاد، وأول وآخر خط لدفاعه.
    Les représentants de cinq Parties ont fait des déclarations, l'un au nom du Groupe des États arabes et l'autre au nom de l'AOSIS. UN وأدلى ممثلو الأطراف بخمسة بيانات، منها بيان باسم المجموعة العربية وآخر باسم تحالف الدول الجزرية الصغيرة.
    Il a aussi adopté une déclaration sur l'Afrique et une autre sur les droits de l'homme du peuple kurde. UN واعتمدت أيضاً بياناً بشأن افريقيا وآخر بشأن حقوق الإنسان للشعب الكردي.
    la date limite d’inscription est fixée au mardi 30 novembre 1999. UN وآخر موعد للتسجيل هو الثلاثاء، ٣٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٩.
    Et bien, il faut faire de l'exercice de temps à autre. Open Subtitles حسنا عليك أن تأرجح ذراعك بين كل حين وآخر
    le plus récent exemple de cette coopération fructueuse et innovante a été donné avec la Commission internationale contre l'impunité au Guatemala. UN وآخر مثال على هذا التعاون المثمر والمبتكر هو اللجنة الدولية لمكافحة الإفلات من العقاب في غواتيمالا.
    estimations les plus récentes) et projet de budget pour 1999 UN وآخر التقديرات لعام ١٩٩٨، والميزانية المقترحة لعام ٩٩٩١
    Mais de temps en temps, quelque chose vient changer la donne. Open Subtitles لكن كل حين وآخر شيء ما يأتي ليغير اللعبة
    Le centre de Nahr el-Bared s'est doté d'une classe supplémentaire pour les enfants atteints de surdité et d'une autre classe pour les enfants souffrant de troubles moteurs. UN وافتتح أيضا في المركز صف إضافي لﻷطفال الصم، وآخر لﻷطفال المصابين بعجز في الحركة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus