En outre, un poste d'administrateur et un poste d'agent des services généraux seront nécessaires pour assurer la gestion courante du musée. | UN | ويتوقع أيضا أن تدعو الحاجة إلى تكليف موظف واحد من الفئة الفنية وآخر من فئة الخدمات العامة بالتشغيل اليومي للمتحف. |
la dernière réunion ministérielle de Nouakchott, tenue cette semaine, montre que ce processus est en marche. | UN | وآخر مؤتمر وزاري عقد في نواكشوط هذا الأسبوع بيّن أن هذه العملية جارية. |
Vous êtes la preuve que lorsqu'un ange quitte la terre, un autre prend sa place. | Open Subtitles | كنت البرهان الحقيقي أنه عندما يترك ملاك هذه الأرض، وآخر يأخذ مكانه. |
le dernier délai pour ce faire est aujourd'hui même, à 13 heures. | UN | وآخر موعد ﻹدراج اﻷسماء هو الساعة الواحدة من بعد ظهر اليوم. |
Deuxièmement, on pouvait s'attendre à d'importantes fluctuations des taux d'inflation et des taux de change d'une évaluation à l'autre. | UN | وثانيا، يمكن توقع تقلب كبير في معدلات التضخم والصرف اﻷجنبي، بين تقييم وآخر. |
Mais c'est la première et dernière fois que je fais ça. | Open Subtitles | ولكن هذه ستكون أول وآخر مرة أفعل فيها هذا |
L'un deux accueille les victimes adultes et l'autre les victimes de moins de 18 ans. | UN | وهناك مركز استقبال يتولى تقديم المساعدة لضحايا الاتجار البالغين وآخر لمن هم دون الثامنة عشرة. |
Vous êtes allé à Boston trois fois en deux semaines, pris deux taxis à sa maison, et un autre à moins de 100 m du bureau des admissions. | Open Subtitles | لقد سافرت إلى بوسطن ثلاثة مرات في أخر أسبوعين لقد أخذت سيارتين أجره لمنزلها وآخر في حدود 100 قدم من مكتب القبول |
Deux faux jumeaux, deux vrais, et un autre en route. | Open Subtitles | توأم غير مُتوائمٍ، آخر بلى وآخر في الطريق |
la dernière interdiction frappant un véritable parti politique remonte à 1956, date de l'interdiction du Parti communiste allemand. | UN | وآخر حظر صدر ضد حزب سياسي حقيقي يرجع إلى ٦٥٩١ وهو تاريخ حظر الحزب الشيوعي اﻷلماني. |
la dernière des questions ci-dessus concerne un défaut classique du PCI. | UN | وآخر اﻷسئلة يتعلق بالقصور المزمن في برنامج المقارنات الدولية. |
"un autre l'asseoir sur une chaise pour qu'elle se confesse." | Open Subtitles | وآخر أراد أن يحنيها على الكرسي وهي تعترف |
Le représentant d'Israël devrait être le dernier à proférer une telle accusation. | UN | وآخر من يحق له اتهام الناس وتوزيع التهم هو مندوب إسرائيل. |
Et le dernier propriétaire de cette maison est mort il y a un an. | Open Subtitles | في منزل بشري وآخر مالك لهذا المنزل مات منذ نحو سنة |
Cependant, les progrès accomplis ont été inégaux d'un pays à l'autre et d'un objectif à l'autre. | UN | بيد أن النجاح كان متفاوتا من بلد لآخر وبين هدف وآخر. |
La définition de ce critère peut fort bien varier d'un État à l'autre, ainsi que d'un régime de la propriété intellectuelle à l'autre. | UN | وهذا المعيار في تحديد المعقولية التجارية قد يتباين كثيرا بين دولة وأخرى، وكذلك بين نظام ملكية فكرية وآخر. |
La première est qu'Israël, avec Jérusalem en son centre, est la patrie nationale du peuple juif, son refuge contre la persécution, sa première et dernière ligne de défense. | UN | الأولى هي أن إسرائيل وفي قلبها القدس، هي الوطن القومي للشعب اليهودي، وملاذه من الاضطهاد، وأول وآخر خط لدفاعه. |
Les représentants de cinq Parties ont fait des déclarations, l'un au nom du Groupe des États arabes et l'autre au nom de l'AOSIS. | UN | وأدلى ممثلو الأطراف بخمسة بيانات، منها بيان باسم المجموعة العربية وآخر باسم تحالف الدول الجزرية الصغيرة. |
Il a aussi adopté une déclaration sur l'Afrique et une autre sur les droits de l'homme du peuple kurde. | UN | واعتمدت أيضاً بياناً بشأن افريقيا وآخر بشأن حقوق الإنسان للشعب الكردي. |
la date limite d’inscription est fixée au mardi 30 novembre 1999. | UN | وآخر موعد للتسجيل هو الثلاثاء، ٣٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٩. |
Et bien, il faut faire de l'exercice de temps à autre. | Open Subtitles | حسنا عليك أن تأرجح ذراعك بين كل حين وآخر |
le plus récent exemple de cette coopération fructueuse et innovante a été donné avec la Commission internationale contre l'impunité au Guatemala. | UN | وآخر مثال على هذا التعاون المثمر والمبتكر هو اللجنة الدولية لمكافحة الإفلات من العقاب في غواتيمالا. |
estimations les plus récentes) et projet de budget pour 1999 | UN | وآخر التقديرات لعام ١٩٩٨، والميزانية المقترحة لعام ٩٩٩١ |
Mais de temps en temps, quelque chose vient changer la donne. | Open Subtitles | لكن كل حين وآخر شيء ما يأتي ليغير اللعبة |
Le centre de Nahr el-Bared s'est doté d'une classe supplémentaire pour les enfants atteints de surdité et d'une autre classe pour les enfants souffrant de troubles moteurs. | UN | وافتتح أيضا في المركز صف إضافي لﻷطفال الصم، وآخر لﻷطفال المصابين بعجز في الحركة. |