certaines délégations ont exprimé des doutes quant à savoir si cette disposition servait à quelque chose, et ont suggéré l'inclusion d'une clause d'exemption. | UN | وأبدت بعض الوفود شكوكاً بشأن ما إذا كان هذا الحكم سيؤدي أي غرض، واقترح أحد الوفود إدراج شرط اختيار القبول. |
certaines délégations ont manifesté le souhait de commencer à discuter du barème ad hoc des contributions aux opérations de maintien de la paix. | UN | وأبدت بعض الوفود الرغبة في المباشرة بمناقشة جدول الأنصبة المقررة المخصصة لحفظ السلام. |
certaines délégations ont marqué une préférence pour l'équilibre des organes qui seraient chargés des deux questions en suspens. | UN | وأبدت بعض الوفود تفضيلها لإيجاد توازن بين آليتي الموضوعين المعلقين. |
certains se sont dits prêts à apporter un soutien financier à la tenue des élections dès que la date du scrutin serait arrêtée. | UN | وأبدت بعض هذه الدول استعدادها لتقديم مساعدة مالية من أجل تنظيم الانتخابات بمجرد تحديد التاريخ الذي ستجرى فيه. |
certains États dotés d'armes nucléaires ont fait état de leur volonté d'appliquer ce plan. | UN | وأبدت بعض الدول الحائزة للأسلحة النووية استعدادها لتنفيذ خطة العمل هذه. |
certains gouvernements vont plus en avant dans leurs observations : | UN | 114 - وأبدت بعض الحكومات تعليقات أكثر تحديدا: |
quelques délégations gouvernementales se sont dites prêtes à accepter toute proposition qui permettrait d'améliorer le texte. | UN | وأبدت بعض الوفود الحكومية استعدادها لتلقي مقترحات تؤدي إلى تحسين النص. |
certaines délégations ont constaté avec satisfaction que le rapport était bien plus concis que celui de l'an passé, comme le Conseil d'administration l'avait demandé à sa session annuelle de 2000. | UN | وأبدت بعض الوفود استحسانها لقصر التقرير عن السنة الماضية، كما طُلب في الدورة السنوية للمجلس التنفيذي لعام 2000. |
certaines Bédouines ont manifesté beaucoup d'intérêt pour la création de telles organisations. | UN | وأبدت بعض البدويات رغبة كبيرة في تكوين هذه المنظمات. |
certaines délégations ont exprimé des doutes au sujet de l'augmentation des dépenses de l'UNICEF liées aux opérations d'urgence, notamment en Afrique. | UN | وأبدت بعض الوفود قلقها فيما يتصل بزيادة انفاق اليونيسيف على عمليات الطوارئ، ولا سيما في افريقيا. |
106. certaines délégations ont exprimé la crainte que l'UNICEF ne perde son identité spécifique dans le processus d'harmonisation. | UN | ١٠٦ - وأبدت بعض الوفود تخوفها من احتمال أن تفقد اليونيسيف هويتها المميزة في خضم عملية التنسيق هذه. |
236. certaines délégations ont exprimé la crainte que l'UNICEF ne perde son identité spécifique dans le processus d'harmonisation. | UN | ٢٣٦ - وأبدت بعض الوفود تخوفها من احتمال أن تفقد اليونيسيف هويتها المميزة في خضم عملية التنسيق هذه. |
Plusieurs délégations ont exprimé des doutes et certaines ont émis une opinion négative quant à l'opportunité d'adopter l'une ou plusieurs d'entre elles. | UN | وأبدت بعض الوفود هواجس معينة بل إن عدداً قليلاً أبدى رأياً سلبياً فيما يتعلق باعتماد اقتراح واحد أو أكثر منها. |
certaines délégations se sont dites opposées à ce qu'un organe de contrôle de l'application d'un traité dont les décisions auraient force obligatoire apprécie la validité des réserves. | UN | وأبدت بعض الوفود أيضا اعتراضها على قيام هيئة من هيئات رصد المعاهدات بتقييم صحة التحفظ بحيث ينشأ عنه أثر ملزم قانوناً. |
certains États membres ont fait connaître leurs hypothèses en ce qui concerne les émissions de l'année de référence et les politiques et mesures communes et coordonnées. | UN | وأبدت بعض الدول الأعضاء افتراضات فيما يتعلق بانبعاثات سنة الأساس والسياسات والتدابير المشتركة والمنسقة. |
certains pays affichent leur désillusion à l'égard de la coopération multilatérale. | UN | وأبدت بعض الدول تبـرمـا إزاء التعاون المتعددة الأطراف. |
L'idée d'un possible vote sur cette résolution avait été accueillie avec des hésitations par certains pays. | UN | وأبدت بعض البلدان قدرا من التردد بشأن إجراء تصويت في هذا الصدد. |
certains Etats ont également été sensibles à l’élaboration de manuels scolaires intégrant un enseignement des valeurs communes à toutes les religions. | UN | وأبدت بعض الدول أيضاً اهتماماً بوضع كتب مدرسية تشمل تعليماً للقيم المشتركة لكافة اﻷديان. |
certains États ont dit hésiter à promouvoir directement la Déclaration et les droits des peuples autochtones. | UN | 82- وأبدت بعض الدول تردداً فيما يتعلق بالترويج المباشر للإعلان ولحقوق الشعوب الأصلية. |
quelques délégations espéraient faire des contributions en fin d'exercice. | UN | وأبدت بعض الوفود أملها في تقديم تبرعات إضافية في نهاية العام. |
À cet égard, il a été dit qu'il fallait trouver des moyens de créer et de gérer des zones marines protégées en haute mer, mais quelques délégations ont exprimé des réserves à ce sujet. | UN | وفي هذا الصدد تم التأكيد على الحاجة إلى تحديد سبل إنشاء المناطق البحرية المحمية وإدارتها في أعالي البحار. وأبدت بعض الوفود تحفظها إزاء إنشاء هذه المناطق وإدارتها في أعالي البحار. |