"وأترك" - Traduction Arabe en Français

    • et laisser
        
    • et laisse
        
    • laissant
        
    • je laisse
        
    • et te laisser
        
    • laisser les
        
    Peut-être que je devrais juste le mettre sur Internet et laisser les gens décider. Open Subtitles ربما يجدر بي عرض الأمر على الإنترنت، وأترك الناس يقررون بأنفسهم.
    Après le bip sonore, veuillez parler clairement, indiquer votre nom, le moment de votre appel, et laisser un message détaillé. Open Subtitles بعد سماع الصافره, من فضلك كون واضح أذكر أسمك , وقت الأتصال وأترك رسالتك مفصله
    Je vais m'asseoir et laisser le potassium agir. Open Subtitles سأجلس هنا للحظة فحسب وأترك هذا البوتاسيوم يأتي بمفعوله
    Dégage de mon chemin et laisse ton info sur le bureau. Open Subtitles إبتعد عن طريقي وأترك معلوماتك على المكتب.
    Moi je dis, vis dangereusement, meurt jeune, et laisse toi devenir un cadavre obèse. Open Subtitles غير العالم للأفضل أنا أقول عش سريعاً ومت شاباً وأترك جثةً بدينة
    En laissant cinq millions de Cybermen coincés sur ma Terre. Open Subtitles وأترك بذلك خمسة ملايين سيبراني محاصرين في أرضي
    Je termine sur ces paroles et je laisse les membres évaluer le caractère génocidaire du régime Kabila. UN وبهذه الكلمات أود أن أنهي بياني وأترك لﻷعضاء تقييم طابع نظام كابيلا النازع إلى اﻹبادة الجماعية.
    Je ne vais pas disparaître comme ça et te laisser battre ces hommes jusqu'à la mort. Open Subtitles لن أرحل ببساطة وأترك هذا الرجل يقاتلك حتّى موتك.
    Je vais rejoindre mon beau Maure et laisser mes deux gaillards déflorer la pécore. Open Subtitles سأذهب الآن للبحث عن حبيبي المغربي وأترك إبناي المهتاجين يفضان بكارة هذه الفاجرة
    Que je pouvais juste regarder le jeu et laisser ma fille adolescente faire tout le travail ? Open Subtitles أنه يمكنني أن أشاهد المباراة وأترك ابنتي المراهقة تقوم بكل العمل؟
    Je comprends que vous n'étiez pas intéressé. Quoi, et laisser la mauvaise réputation du gars ruiner tout ce que j'ai mis tant de temps et d'efforts à construire ? Open Subtitles ماذا، وأترك سُمعة ذلك الرجل الخسيسة بإفساد كلّ شيءٍ عملتُ بجدٍّ لبنائه؟
    Et donc, je vais vivre et laisser vivre, vous tendre l'autre joue, si vous me donnez la clé des menottes. Open Subtitles لذا سألتزم بقانون الحياة وأترك الحياة تدير الخدّ الآخر
    Tout ce que j'essaye de faire c'est de couvrir ses dettes et laisser sa famille avec un petit quelque chose tu peux comprendre ça? Open Subtitles أن أســدّد ديونــه وأترك شـيئاً لعائلتــه، هلّ تفهم ذلك؟
    J'aurais voulu trouver mon identité et laisser tout ça derrière moi. Open Subtitles وأعتقدت أنه يمكنني أن أخذ من شخصيتي القديمة ما يعجبني وأترك الباقي
    Je ne peux non plus m'en désintéresser et laisser mes prêtres assassinés. Open Subtitles ولا يمكنني كذلك الوقوف متفرجا وأترك قساوستي يُقتـَلون
    C'est une boucle, un piège auquel je ne peux échapper, car je ne peux pas attendre là et... laisser ma petite fille mourir. Open Subtitles إنّها حلقة لانهاية لها، فخ أعجز عن الخروج ...منها لأنّي أعجز عن الوقوف على مقربة و .وأترك صغيرتي تموت .أعجز عن فعل ذلك
    Voilà ton fric. Prends-le et laisse le cinéma aux pros. Open Subtitles خُذ مالك وأترك عمل الأفلام إلى واحد منا الذي يعلم ما الذي يفعله جيداً.
    La vie est courte. "Conduis vite et laisse un corps sexy." Open Subtitles الحياة قصيره فقم بالقيادة سريعاً وأترك جثة جذابه
    J'utilise leur sang pour mes besoins et laisse le jugement à quelqu'un d'autre. Open Subtitles ليس معركتي. إنّي أستخدم دمائهم فيما أحتاج، وأترك شأن الحكم عليهم للآخرين.
    Purée, j'aimerais être un personnage de dessin animé pour pouvoir traverser la porte en laissant un trou de la forme de mon corps. Open Subtitles يا إلهي، أتمنى لو أني كنت رسوم متحركة، حتى أستطيع إقتحام هذا الباب، وأترك خلفي حفرة مرسومة على شكلي.
    Oui, je le suivais, en laissant des copies là où je savais qu'il les trouverait pour qu'il ne puisse pas oublier ma petite fille ou ce qu'il lui a fait. Open Subtitles نعم ، كنت أراقبه... وأترك له نسخاً من الصورة فى مكان أجده فيه. حتى لا ينسى إبنتى الصغيرة وما فعله بها.
    je laisse les honorables Membres de l'Organisation des Nations Unies et tous les habitants équitables de la planète en juger par eux-mêmes. UN وأترك ذلك الحكم للأعضاء الموقرين في الأمم المتحدة ولكل المنصفين في جميع أرجاء العالم.
    Je suppose que je devrais déménager et te laisser toute la salle de bain. Open Subtitles أظن أني يجب أن أنتقل وأترك الحمام لك بالكامل

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus