Je m'évade de mon corps, je regarde mes mains rougies, ma tête de brute... et je me demande pourquoi cet homme a si mal tourné. | Open Subtitles | أغفو في رحلات خارج جسدي وأنظر إلي يداي المُلطّختان بالدماء ، ووجهي القبيح وأتسائل حول ذلك الرجل الذي ضلّ الطريق |
Et je me demande ce que cette grosse productrice Hollywood Nina Devon ressent à propos de cette querelle publique entre son fils et son ex meilleure amie ? | Open Subtitles | وأتسائل بخصوص المنتجة الكبيرة في هوليوود نينا ديفون ما شعوره حول العداء العلني بين إبنها وأعز أصدقائة السابقة ؟ |
je me demande si les mecs trouvent leur place. | Open Subtitles | وأتسائل في بعض الاحيان كيف للفتيان ان يتكيفوا |
Hier, vous m'avez demandé à propos de revenir à l'hôpital, et je me demandais si il y a un poste, alors je le veux. | Open Subtitles | البارحة سألتني أن كنت أفكر بالعودة الى المستشفى وأتسائل ان كان هنالك مكان شاغر , فأنا اريده |
Ce matin, j'étais dans ma voiture réfléchissant à ce que tu m'a dis et me demandant | Open Subtitles | كنت أجلس في سيارتي هذا الصباح أفكر بما قلته وأتسائل |
Et je suis encore assis là comme un con à me demander si j'aurais pu faire quelque chose différemment ? | Open Subtitles | ولازلتُ أجلس هُنا كالمغفل وأتسائل إذا ما فعلتُ شيئاً مختلفاً؟ |
J'ai Elena et je me demande comment elle vivrait sans son cerveau. | Open Subtitles | وأتسائل كيف سيعمل عقلها بدون لحائها الدماغيّ. |
Alors, je me demande où il est la moitié du temps... et je suis tout le temps inquiète. | Open Subtitles | وأتسائل أين يكون طوال الوقت وأكون قلقه عليه جداً |
Et je me demande si ça va être dur de descendre par cette fenêtre. | Open Subtitles | وأتسائل لو كان من الصعب الخروج من خلال هذه النافذة |
je me demande si l'un d'eux connaissait la victime, et avait un mobile. | Open Subtitles | وأتسائل لو كان أحدهم يعرف الضحية ولديه دافع لقتلها |
Tu sais, je regarde ca souvent et je me demande toujours pourquoi le cercle coexiste-t-il avec des formes tellement impures? | Open Subtitles | أنظر إليه غالباً وأتسائل لمَ تتعايش الدّائرة مع أشكال جد نجسة |
Non, et je me demande si elle viendra par ce temps horrible. | Open Subtitles | أجل وأتسائل هل ستأتي في هذا الطقس السيء |
Et je me demande si ce n'était pas un signe de l'univers. | Open Subtitles | وأتسائل هل هذا مؤشر من السماء أم لا |
Et je me demande bien ce que les parents vont penser de tout ça ! | Open Subtitles | وأتسائل ماذا سيقول الوالدين بهذا أيضاً |
je me demande sur quoi d'autre il m'aurait menti. | Open Subtitles | وأتسائل بشأن ماذا أيضاً كان يكذب علي؟ |
Et je me demande quand il est devenu ma nature. | Open Subtitles | وأتسائل أيضاً، متى أصبحت طبيعتى |
J'ai été assez obsédée avec ma paie, et je me demandais si ça arrivait aujourd'hui, histoire qu'on soit tous payés. | Open Subtitles | ماهي فكرتك ؟ أنا نوعًا ما مهووسة بأن يتم الدفع لي وأتسائل إن كان ذلك سيحدث لي اليوم |
Et je me demandais si on pouvait s'arranger ? | Open Subtitles | وأتسائل إن كان بإمكانك إصلاح الامور بيننا؟ |
J'additionnais les années, et je pensais... à quel âge elle aurait et je me demandais ce qu'elle serait devenue. | Open Subtitles | وأضيف السنوات وافكر كم عمرها وأتسائل ماذا ستكون |
Je ne voudrais pas contempler ma vie, en me demandant quelle partie m'appartient. | Open Subtitles | ولكني لا أريد أن أتذكر حياتي السابقة وأتسائل بماذا هي تشبهني |
Je ne m'allongerai pas sur ce drap répugnant, en me demandant combien de camés y sont morts. | Open Subtitles | كارل" ، لن أستلقي على هذه" .. الملاءة المقرفة وأتسائل كم عدد المدمنين الذين ماتوا عليها |
Ne me laisse pas seul dans cette minable salle de bains... à me demander si je vais mourir. | Open Subtitles | لاتتركينيبمفرديهنا فيهذاالحمام! وأتسائل إن كنت سأموت... |