"وأثناء الفترة المشمولة" - Traduction Arabe en Français

    • durant la période
        
    • pendant la période couverte par
        
    • au cours de la période à
        
    • pendant la période à
        
    • au cours de la période examinée
        
    durant la période envisagée, ce programme a subi un développement notable. UN وأثناء الفترة المشمولة بالتقرير، نما هذا البرنامج نموا هائلا.
    durant la période couverte par le présent rapport, l'organisation a lancé de nombreuses campagnes pour affermir les droits des travailleurs en Italie. UN وأثناء الفترة المشمولة بالتقرير، أطلقت المنظمة حملات عديدة لتعزيز حقوق العمال في إيطاليا.
    durant la période considérée, la planification opérationnelle d'une éventuelle évolution s'est poursuivie, mais aucune décision n'a été prise. UN وأثناء الفترة المشمولة بالتقرير، استمر التخطيط التنفيذي لتطوير العملية المحتمل. ولم يتخذ أي قرار بهذا الشأن.
    durant la période considérée dans le présent rapport, 30 rapports d'audit ont été établis. On en avait compté 21 au cours de la période précédente. UN وأثناء الفترة المشمولة بالتقرير، أصدر المكتب 30 تقريراً لمراجعة الحسابات مقارنة بـ21 تقريراً في الفترة السابقة.
    durant la période considérée, la coopération judiciaire du TPIR avec les États Membres s'est renforcée de manière notable. UN وأثناء الفترة المشمولة بالتقرير، حدثت زيادة كبيرة في التعاون القضائي مع الدول الأعضاء.
    En outre, durant la période considérée, des représentants du Programme des Nations Unies pour l'environnement et d'ONU-Habitat sont venus s'ajouter aux membres du Comité de pilotage. UN وأثناء الفترة المشمولة بالتقرير، انضم أيضا إلى عضوية اللجنة ممثلون عن برنامج الأمم المتحدة للبيئة وموئل الأمم المتحدة.
    durant la période considérée, la publication des modalités n'a pas eu d'effet sur les activités des organismes, fonds et programmes des Nations Unies. UN وأثناء الفترة المشمولة بالتقرير، لم يكن لإصدار هذه الطرائق أي أثر على أنشطة وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها.
    durant la période considérée, la publication des modalités n'a pas eu d'effet sur les activités des organismes, fonds et programmes des Nations Unies. UN وأثناء الفترة المشمولة بالتقرير، لم يكن لإصدار هذه الطرائق أي أثر على أنشطة وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها.
    durant la période considérée, il a effectué quatre voyages, pour un coût supplémentaire de 27 277 dollars. UN وأثناء الفترة المشمولة بالتقرير، تمت أربع رحلات من هذا النوع بتكلفة إضافية قدرها 277 27 دولارا.
    durant la période envisagée, le nombre de membres féminins est passé de 18 à 24 %. UN وأثناء الفترة المشمولة بالتقرير ارتفعت نسبة عضوية الإناث من 18 إلى 24 في المائة.
    durant la période sur laquelle porte le présent rapport, le Secrétariat spécial chargé des politiques de la femme (SPM) a lancé une série d'activités de renforcement des capacités. UN وأثناء الفترة المشمولة بهذا التقرير، أنشأت الأمانة الخاصة لسياسات المرأة مجموعة من الأنشطة لبناء القدرات.
    durant la période considérée, le Tribunal a participé à des réunions tenues par le groupe en vue de résoudre un certain nombre de problèmes critiques. UN وأثناء الفترة المشمولة بالتقرير، شارك مسؤولون عن هذه المحكمة في الاجتماعات التي عقدها الفريق لحل عدد من المسائل.
    La coopération avec les autorités à Belgrade concernant les projets de retour s'est améliorée durant la période considérée. UN وأثناء الفترة المشمولة بالتقرير، ارتفع مستوى التعاون مع السلطات في بلغراد لتنفيذ مشاريع العودة.
    Une seule nouvelle école pluriethnique s'est ouverte durant la période considérée. UN وأثناء الفترة المشمولة بالتقرير، لم تفتح إلا مدرسة جديدة واحدة يرتادها تلامذة مختلفو الأعراق.
    durant la période examinée, le Comité a ajouté deux noms à sa liste d'entités. UN وأثناء الفترة المشمولة بالتقرير، أضافت اللجنة اسمين إلى قائمة الكيانات.
    durant la période couverte par le présent rapport, un montant de 4,7 millions de dollars des États-Unis a été dépensé pour ces interventions directes. UN وأثناء الفترة المشمولة بالتقرير، أنفق على هذه اﻷنشطة المباشرة مبلغ قدره ٠٠٠ ٧٠٠ ٤ دولار.
    durant la période considérée, la Section a reçu 287 communications, contre 247 dans la période précédente, soit une augmentation de 16 %. UN وأثناء الفترة المشمولة بالتقرير، تلقى القسم 287 قضية مقارنة بـ 247 قضية في الفترة المشمولة بالتقرير السابق، ما يمثل زيادة قدرها 16 في المائة.
    durant la période considérée, le Tribunal a bénéficié, sous la forme de contributions volontaires, du soutien généreux de plusieurs États Membres et organisations désireux de l'aider à faire face à ses besoins accrus de ressources extrabudgétaires destinées à financer ses projets. UN وأثناء الفترة المشمولة بالتقرير، تلقت المحكمة دعما سخيا في صورة مساهمات طوعية من قبل عدد كبير من الدول الأعضاء والمنظمات من أجل الوفاء بحاجتها المتزايدة إلى تمويل المشاريع من خلال مصادر خارجة عن الميزانية.
    La mise en détention de demandeurs d'asile aux États-Unis a constitué un motif de préoccupation particulière pour le HCR pendant la période couverte par le présent rapport. UN وأثناء الفترة المشمولة بالتقرير، ركزت المفوضية اهتمامها بشكل خاص على احتجاز ملتمسي اللجوء في الولايات المتحدة.
    au cours de la période à l'examen, les appels à une levée immédiate et sans conditions du blocus se sont multipliés. UN وأثناء الفترة المشمولة بالتقرير، تضاعفت النداءات التي تدعو إلى رفع الحصار فورا وبدون شروط.
    pendant la période à l'examen, il a soutenu des projets importants pour les femmes dans les domaines suivants : UN وأثناء الفترة المشمولة بالتقرير، قدم الصندوق الدعم للمشاريع ذات الصلة بالمرأة في المجالات التالية:
    au cours de la période examinée, la formation a principalement fait porter ses efforts sur la nécessité impérative de faire collaborer tous les acteurs nationaux à la tenue d'élections libres, régulières et pacifiques, qui conditionnent la légitimité du prochain gouvernement. UN وأثناء الفترة المشمولة بالتقرير، انصبّ تركيز التشكيلة على ضرورة أن تعمل جميع الجهات الوطنية الفاعلة نحو إجراء انتخابات حرة ونزيهة وسلمية من شأنها أن تؤكد شرعية الحكومة القادمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus