Un soldat de réserve a été légèrement blessé par une pierre près d'el-Jib, au nord de Jérusalem. (Ha'aretz, Jerusalem Post, 10 décembre 1992; également relaté dans Al-Fajr, 14 décembre 1992) | UN | وأصيب جندي احتياطي إصابة طفيفة بحجر قرب الجيب، شمالي القدس. )هآرتس، جروسالم بوست، ١٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢؛ وأشير إلى ذلك أيضا في الفجر، ١٤ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢( |
Neuf (ou 14) habitations auraient été détruites lorsque l'armée a fait sauter dans le sous-sol des bunkers fortifiés découverts à l'occasion de cette opération. (Ha'aretz, Jerusalem Post, 21 mars 1993; également relaté dans Al-Fajr, 29 mars 1993) | UN | واكتشف أيضا ملجآن محصنان تحت اﻷرض وقام الجيش بتدميرهما. وزعم أن تسعة منازل )أو ١٤ منزلا( قد دمرت نتيجة لذلك. )هآرتس، جروسالم بوست، ٢١ آذار/مارس ١٩٩٣؛ وأشير إلى ذلك أيضا في الفجر، ٢٩ آذار/مارس ١٩٩٣( |
Abattu par un tireur israélien alors qu'il labourait un champ. (JP, 10 décembre 1993; également relaté dans AT, 9 décembre 1993) | UN | قتل برصاص مسلح اسرائيلي. )ج ب، ٠١ كانون اﻷول/ ديسمبر ٣٩٩١؛ وأشير إلى ذلك أيضا في ط، ٩ كانون اﻷول/ديسمبر ٣٩٩١( |
Un décret de fermeture générale des territoires était également en vigueur. (Ha'aretz, 3 mars 1994; également relaté dans Al-Tali'ah, 3 mars 1994) | UN | وتم أيضا انفاذ إغلاق عام لﻷراضي. )هآرتس، ٣ آذار/ مارس ١٩٩٤؛ وأشير إلى ذلك أيضا في الطليعة، ٣ آذار/مارس ١٩٩٤( |
Est décédé des suites de ses blessures dans un hôpital de l'est de Jérusalem. (H, 27 juin; voir aussi JT, 30 juin) | UN | وتوفي متأثرا بجراحه في مستشفى بالقدس الشرقية. )هآرتس، ٢٧ حزيران/يونيه؛ وأشير إلى ذلك أيضا في جروسالم تايمز، ٣٠ حزيران/يونيه( |
Décédé à l'hôpital. (JP, 18 mai 1994; également relaté dans JT, 3 juin 1994) | UN | ومــات فــي المستشفى. )ج ب، ١٨ أيار/مايو ١٩٩٤؛ وأشير إلى ذلك أيضا في ج ت، ٣ حزيران/يونيه ١٩٩٤( |
Une enquête est en cours. (H, JP, 24 juillet 1994; également relaté dans 29 juillet 1994) | UN | والتحقيق جار في الوقت الحالي. )ﻫ، ج ب، ٢٤ تموز/يوليه ١٩٩٤؛ وأشير إلى ذلك أيضا في ج ت، ٢٩ تمــوز/يوليــه ١٩٩٤( |
Lors d'un autre incident dans le secteur de Ramallah, les FDI ont arrêté cinq Palestiniens qu'ils soupçonnaient d'appartenir au Hamas. (Ha'aretz, Jerusalem Post, 6 juin; également relaté dans The Jerusalem Times, 7 juin) | UN | وفي حادثة أخرى في منطقة رام الله، اعتقل جيش الدفاع الاسرائيلي خمسة فلسطينيين اشتبه بانتمائهم الى حركة حماس. )هآرتس، جروسالم بوست، ٦ حزيران/ يونيه؛ وأشير إلى ذلك أيضا في جروسالم تايمز، ٧ حزيران/يونيه( |
Les points de contrôle israéliens n'ont cependant pas été supprimés et la liberté de circulation n'a pas été rétablie. (Ha'aretz, Jerusalem Post, 28 août; également relaté dans The Jerusalem Times, 29 août) | UN | ولم ترفع نقاط التفتيش اﻹسرائيلية ولم تعد حرية الحركة إلى سابق عهدها. )هآرتس، جروسالم بوست، ٢٨ آب/أغسطس، وأشير إلى ذلك أيضا في جروسالم تايمز، ٢٩ آب/ أغسطس( |
Selon des sources palestiniennes, un autre Palestinien avait été blessé dans des circonstances analogues une demi-heure plus tôt. (Ha'aretz, Jerusalem Post, 22, 23 et 28 octobre; également relaté dans The Jerusalem Times, 25 octobre) | UN | وتقول المصادر الفلسطينية إن فلسطينيا آخر قد أصيب في ظروف مماثلة قبل ذلك بساعة ونصف. )هآرتس، جروسالم بوست، ٢٢ و ٢٣ و ٢٨ تشرين اﻷول/اكتوبر؛ وأشير إلى ذلك أيضا في جروسالم تايمز، ٢٥ تشرين اﻷول/أكتوبر( |
C'était le dernier encore en vigueur dans les territoires. (Ha'aretz, 16 octobre; également relaté dans The Jerusalem Times, 18 octobre) | UN | وكان اﻹغلاق الداخلي للمدينة آخر إغلاق سار في اﻷراضي. )هآرتس، ١٦ تشرين اﻷول/أكتوبر؛ وأشير إلى ذلك أيضا في جروسالم تايمز، ١٨ تشرين اﻷول/أكتوبر( |
Il n'y a pas eu de blessés. (Ha'aretz, Jerusalem Post, 18 juillet 1994; également relaté dans The Jerusalem Times, 22 juillet 1994; Al-Tali'ah, 27 juillet 1994) | UN | ولم يصب أحد بسوء في أي من هذه اﻷحداث. )هآرتس، جروسالم بوست، ١٨ تموز/يوليه ١٩٩٤، وأشير إلى ذلك أيضا في جروسالم تايمز، ٢٢ تموز/يوليه ١٩٩٤، والطليعة، ٢٧ تموز/يوليه ١٩٩٤( |
A Jérusalem-Est, un véhicule a été incendié. (Ha'aretz, Jerusalem Post, 8 décembre 1992); également relaté dans Al-Fajr, 14 décembre 1992) | UN | وأحرقت سيارة في القدس الشرقية. )هآرتس، جروسالم بوست، ٨ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢؛ وأشير إلى ذلك أيضا في الفجر، ١٤ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢( |
Des incidents de jets de pierres ont été signalés à Ramallah, à Djénine et à Hébron. (Ha'aretz, Jerusalem Post, 11 décembre 1992; également relaté dans Al-Fajr, 14 décembre 1992) | UN | وأفيد بوقوع حوادث إلقاء حجارة في رام الله وجنين والخليل. )هآرتس، جروسالم بوست، ١١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢؛ وأشير إلى ذلك أيضا في الفجر، ١٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢( |
A Jérusalem-Est, quatre véhicules ont été incendiés. (Ha'aretz, Jerusalem Post, 13 décembre 1992; également relaté dans Al-Fajr, 21 décembre 1992) | UN | وأحرقت أربع سيارات في القدس الشرقية. )هآرتس، جروسالم بوست، ١٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢؛ وأشير إلى ذلك أيضا في الفجر، ٢١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢( |
A A-Tur, un cocktail Molotov a été lancé sur une patrouille de gardes frontière; il n'y a pas eu de dégâts. (Ha'aretz, Jerusalem Post, 20 décembre 1992; également relaté dans Al-Fajr, 28 décembre 1992) | UN | وأحرقت ست سيارات في القدس؛ وألقيت قنبلة حارقة على دورية شرطة حدود في الطور دون أن تحدث أي أذى. )هآرتس، جروسلم بوست، ٢٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢؛ وأشير إلى ذلك أيضا في الفجر، ٢٨ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢( |
Deux cocktails Molotov ont été lancés sur une patrouille de l'armée à Kabatiya, au sud de Djénine; aucun blessé n'a été signalé. (Ha'aretz, Jerusalem Post, 21 décembre 1992; également relaté dans Al-Fajr, 28 décembre 1992) | UN | وألقيت قنبلتان نفطيتان على دورية جيش في قباطيا، جنوبي جنين. ولم تفد اﻷنباء عن وقوع أية إصابات. )هآرتس، جروسلم بوست، ٢١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢؛ وأشير إلى ذلك أيضا في الفجر، ٢٨ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢( |
Ceux-ci n'ont jamais été retrouvés. (Ha'aretz, Jerusalem Post, 17 janvier 1993; également relaté dans Al-Fajr, 18 janvier 1993) | UN | بيد أنه لم يعثر عليهم أبدا. )هآرتس، جروسالم بوست، ١٧ كانون الثاني/يناير ١٩٩٢؛ وأشير إلى ذلك أيضا في الفجر، ١٨ كانون الثاني/يناير ١٩٩٣( |
De sources palestiniennes, deux maisons auraient été démolies et une autre endommagée. (Jerusalem Post, 28 mars 1993; également relaté dans Al-Fajr, 29 mars 1993) | UN | ووفقا لما ذكرته المصادر الفلسطينية، دمر منزلان بينما لحق ضرر بمنزل واحد )جروسالم بوست، ٢٨ آذار/مارس ١٩٩٣؛ وأشير إلى ذلك أيضا في الفجر، ٢٩ آذار/مارس ١٩٩٣( |
Le calcul aurait été effectué sur la base des dépenses engagées par Israël pour d'autres motifs que sa sécurité dans les territoires qui n'étaient pas sous son contrôle avant le 4 juin 1967. (Jerusalem Post, 6 octobre 1993; voir aussi Al-Tali'ah, 7 octobre 1993) | UN | وقد حُسب المبلغ كما أفادت التقارير استنادا إلى نفقات اسرائيل غير المتعلقة باﻷمن في اﻷراضي التي لم تكن خاضعة لسيطرة اسرائيل في ٤ حزيران/يونيه ١٩٦٧. )جروسالم بوست، ٦ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٣؛ وأشير إلى ذلك أيضا في الطليعة، ٧ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٣( |
Les terrains à bâtir appartenaient de façon certaine à des Juifs depuis plus d'un siècle. (Ha'aretz, Jerusalem Post, 21 octobre 1993; voir aussi Al-Tali'ah, 21 octobre 1993) | UN | أما اﻷرض التي تقرر البناء عليها فقد كانت مملوكة بشكل بين ليهود منذ ما يزيد على القرن. )هآرتس، جروسالم بوست، ٢١ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٣؛ وأشير إلى ذلك أيضا في الطليعة، ٢١ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٣( |